Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Даже хороших драконов наказывают - Рэйчел Аарон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Даже хороших драконов наказывают - Рэйчел Аарон

65
0
Читать книгу Даже хороших драконов наказывают - Рэйчел Аарон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 ... 135
Перейти на страницу:
своим Клыком я не могу сравниться с Челси. Рано или поздно, она найдет способ.

— Да, — пообещала Челси. — Я буду охотиться на тебя каждый день своей жизни, если нужно, но я убью тебя, Бетезда, — она оскалилась, и Джулиус опустил другую руку на меч, чтобы удержать ее на месте. — Ты заплатишь за то, что сделала!

— Что я сделала?! — взревела их мать. — Я спасла твою жизнь, неблагодарное дитя! Я молила за тебя!

— И припоминала мне это каждый день с тех пор! — отозвалась Челси. — Я спасала твою шкуру больше раз, чем могу сосчитать, за последние шестьсот лет, а ты заставляла меня убивать моих братьев и сестер, чтобы ты могла играть хорошую мать! — она дернулась в хватке Клыка, ее глаза сверкали эмоциями, как Джулиус еще не видел на ее лице раньше. — Ты заплатишь!

— Не раньше тебя, — прорычала Бетезда, поднимая голову. Она повернулась к Иену. — Хочешь знать, что Челси скрывала все эти годы? Позор, который она никому…

Джулиус отпустил меч, и Челси сбила Бетезду на пол, а потом он остановил ее снова.

— Что ты делаешь, идиот? — завопила его мать, выбираясь из-под второй атаки за минуты.

— Подчеркиваю слова, — спокойно сказал Джулиус. — Мне плевать, что ты сделала раньше. Для меня важно наше будущее вместе, как клана. Но это не произойдет, если мы застрянем в прошлом. Я не могу убрать желание Челси убить тебя, но она может закрыть глаза, если ты поклянешься никогда не раскрывать ее тайну.

Бетезда смотрела на него, словно не могла поверить, что он сказал это, но его сестра восприняла предложение хуже всего.

— Никогда! — зарычала она. — Я ее не прощу. Ты не знаешь, что она сделала!

— Не знаю, — признал он. — Но я не прошу твоего милосердия или прощения, Челси. Я прошу о компромиссе.

— Ты даешь ей уйти с убийством! — взревела она, дернулась в магии его Клыка с яростью, от которой у него тут же заболела голова.

— Знаю, — сказал Джулиус, сжимая меч сильнее. — Но убийства нужно прекратить, значит, кто-то останется без наказания. Мне жаль, что это она. Не только по тебе прошлась Бетезда. Но, хоть она этого заслуживает, я не могу позволить тебе убить ее, и ты это знаешь. Но я могу дать тебе то, чего ты хочешь больше. Свободу.

Челси не отрицала этого, но она не была убеждена.

— Она меня никогда не отпустит.

— У нее не будет выбора, — Джулиус повернулся к Бетезде. — Потому что она даст кровавую клятву, что никому не поведает твою тайну. А ты поклянешься не убивать ее.

— Так мы обе проиграем, — прорычала Челси. — И ее преступления останутся безнаказанными.

— Технически, да, — сказал Джулиус. — Но ты тут победитель. Ты сможешь жить свободно, не переживая, что матушка надавит на тебя, но если она захочет сохранить власть, ей придется оставаться тут, в личном аду, каким для нее будет Совет. Звучит так, что тебе эта сделка выгоднее.

Бетезде не нравилась эта логика, но она была жива только из-за Джулиуса, так что она мудро (и удивительно) молчала, глядя на Челси, которая боролась с собой. Она хотела убить Бетезду сильнее, чем ожидал Джулиус, потому что долго решалась. Но давление на его Клык ослабло, Челси подавила кровожадность и отошла, хмуро глядя на мать с отвращением, а не ненавистью.

— Клянись, — прорычала она. — Клянись, что никому не расскажешь, почему мы покинули Китай. Клянись на крови и своем клане, что ты заберешь мою тайну в могилу, и я пообещаю, что не отправлю тебя в нее.

Бетезда задрала нос.

— Клятва за клятву, — потребовала она. — Клянись на крови, что не убьешь меня, и я сохраню твой глупый секретик.

Челси скрипнула зубами, но кивнула, острым ногтем рассекла ладонь. Как только кровь потекла, она замерла и посмотрела на мать.

— Ты первая.

— Недоверчивая змейка, — Бетезда вытерла кровь с пореза на ее пострадавшей шее, прижала кровавые пальцы к губам. — Клянусь на своей крови и огне, на своей силе и жизни, если ты уважаешь такие клятвы, что я сберегу твою тайну и унесу в могилу.

Джулиус нахмурился. Он никогда не слышал такой клятвы, но она была сильной. Хоть его мать была запечатана, он ощущал, как ее магия поднялась вокруг них огнем, выжигая слова ее обещания на плоти двух драконш. Челси прижала свою окровавленную ладонь ко рту.

— Клянусь своей кровью и огнем, — прорычала она. — Своей силой и жизнью, если ты уважаешь такие клятвы, я перестану пытаться убить тебя сейчас или в будущем.

Магия Челси присоединилась к магии Бетезды, пока она говорила, два огня закружились вихрем, острым, как драконьи зубы. Магия пропала так же резко, как возникла, погрузилась в кожу двух драконш, кров пропала с их ладоней.

— Вот так, — Бетезда потерла раненую шею. — Я…

Она не закончила. Как только магия впиталась, Челси ударила ее кулаком по лицу. Это случилось так быстро, что Джулиус не успел сжать меч. Когда он сжал рукоять, он уже не требовался, ведь его сестра не напала снова. Она просто стояла и смотрела на Бетезду, которая лежала на полу, ругаясь и держась за вывихнутую челюсть. Челси без слов развернулась и ушла.

Каждый шаг был быстрее предыдущего. Когда она дошла до балкона, где бросила меч, она почти бежала, пронеслась мимо своего Клыка и прыгнула с балкона в воздух. На жуткий миг ее тело пропало за краем, а потом огромный дракон взлетел, черные матовые перья трепетали в свете солнца, Челси летела тихо и быстро к горизонту, огромные крылья несли ее все быстрее, пока она не пропала из виду.

— Видимо, так она сказала, что уходит, — Иен подошел и протянул руку раненой Бетезде, она отбила его ладонь. — Что теперь?

— Что значит: что теперь? — рявкнула их мать, вернув челюсть на место с жутким хрустом. Она прошла к столу и плюхнулась на свой стул. — Не только Челси хочет полетать. Вы все еще должны мне голосование, идиоты.

Она вела себя ужасно, и Джулиус не хотел ничего ей давать. Но сделка была сделкой, он бросил взгляд на пустой горизонт и прошел к столу, сел напротив Иена. Бетезда схватила лист бумаги и стала писать указ, который заставит Амелию сломать печать, которую Эстелла заставила наложить на их мать, чтобы вернуть ей облик дракона.

* * *

— Вот она, — сказал Боб с края балкона Амелии, прикрывая глаза рукой от солнца, глядя на черную точку, пропадающую на горизонте.

— Хорошо ей, — прохрипела Амелия с дивана у магического круга. — Хотя это означает,

1 ... 131 132 133 ... 135
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Даже хороших драконов наказывают - Рэйчел Аарон"