Книга Зимняя корона - Элизабет Чедвик (Англия)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не надо, прошу тебя! – взмолилась Изабелла.
Алиенора глубоко вздохнула и взяла себя в руки.
– Ну да ладно, – произнесла она. – Расскажи лучше, как тебе удалось пробиться сюда через все препоны? Чего тебе это стоило?
– Ничего особенного. – Изабелла пожала плечами. – Я все твердила Амлену, чтобы он поговорил с Генрихом, и в конце концов он согласился, ради меня, но король был неумолим. Однако мой муж убедил его взглянуть на вещи шире, намекнул, что этот визит может оказаться ему на руку. Тогда Генрих наконец согласился допустить к вам меня и младших детей. – Изабелла вспыхнула. – Но при этом заявил, что ни одной женщине нельзя доверять и что Амлену следует приглядывать за мной, потому что все бабы – коварные стервы.
– Очень похоже на Генриха. И что же ответил Амлен?
Изабелла отвела взгляд:
– Что не все женщины отмечены этим пороком.
Слуга принес кувшин, два кубка, пахту для детей и маленькие пирожные, пропитанные медом и посыпанные тертыми орехами. Рот Алиеноры наполнился слюной. Ее трапеза обычно состояла из грубого хлеба, жидкой похлебки, кислого вина, иногда жесткой солонины или вяленой рыбы. Изысканное угощение, которое раньше она принимала как должное, теперь казалось ей немыслимой роскошью.
– Генрих не мог уступить Амлену, просто чтобы сделать ему одолжение, – сказала Алиенора, после того как жадно проглотила одно жирное слоеное пирожное и почувствовала легкую тошноту. – Должна быть другая причина. – Она испытующе взглянула на Изабеллу. – Или мои сыновья задали ему трепку и он хочет, чтобы я выступила посредником? Поэтому он разрешил тебе прийти?
Лицо Изабеллы выразило беспокойство.
– Мне позволили увидеть вас только при условии, что я не стану обсуждать с вами то, что происходит за стенами башни.
– О, ради Бога, я всего лишь узница! – воскликнула Алиенора. – Я неделями нахожусь в одиночестве. Мою одежду проверяют, чтобы в ней не оказалось никаких записок. Я не вижу никого, кроме охраны. Я даже не знаю, какой теперь год и месяц! Кусочек неба, который виден из моего окошка, не отвечает на этот вопрос, так же как и священник. Зачем ты пришла, если мы не можем нормально поговорить? Поболтать о рукоделии, прическах и о том, как вывести пятна с платья?
Изабелла покраснела.
Услышав, что мать возвысила голос, Иоанн поднял голову от игральной доски, а девочка закусила нижнюю губу.
– Я обещала Амлену, – сказала Изабелла. – Он верит мне, и я не могу обмануть его доверие. – На глаза ее набежали слезы; Изабелла сняла плащ и налила им обеим вина. – Но думаю, не нарушу своего слова, если скажу, что с тех пор, как вас пленили, мало что изменилось: сражения, передышки, новые сражения. Ваши сыновья все еще не сдаются, король тоже. – Она передала Алиеноре кубок. – И на дворе сейчас июль.
Узница с наслаждением потягивала вино – крепкое, вкусное, какое она пила до того, как попала в темницу. Вино сильных и могущественных людей, теперь доступное ей только благодаря капризу ненавистного ей человека или по доброте ее названой сестры.
– Я лишь хочу знать, что с моими сыновьями все хорошо.
Изабелла осторожно кивнула:
– У них все хорошо… И вы правильно догадались: я здесь не просто, чтобы нанести светский визит.
– Ну конечно. – Алиенора поставила кубок на стол. – Я же знаю, что переубедить Генриха невозможно. Ну что ж, рассказывай, с чем пришла.
Изабелла сцепила руки:
– Генрих собирается ехать в Англию и взять вас с собой. Он попросил меня подготовить ваши вещи к погрузке на корабль и сопровождать в пути вас и детей.
– В Англию? – удивилась Алиенора.
– Едет весь двор – Маргарита, и Адель, и Констанция Бретонская, и граф и графиня Лестерские.
Алиенора хмыкнула:
– Ну настоящая плавучая тюрьма, набитая заложниками. А что с нами будет потом?
– Об этом мне не сказали. Но у вас будут новые дамы. Эмма по приказу короля выходит замуж за Давида ап Оуайна, принца Северного Уэльса.
Алиенора обомлела. Генрих творит что хочет, никто ему не указ. Она сочувствовала Эмме, которую вырастили в монастыре, а потом она состояла при дворе королевы знатной придворной дамой. Эмма все еще находилась в детородном возрасте, но женский век ее уже клонился к закату.
– Жестоко. И ради чего? – поинтересовалась она.
– Ваш двор король распустил, – неровным голосом продолжала Изабелла. – Марчиза отправится с Эммой и будет ей прислуживать, а заботу о вас возложат на Роберта Модита, который станет ведать вашими финансами.
У Алиеноры сердце камнем ухнуло вниз. Англия еще дальше от Пуатье, чем Фалез, и от сыновей ее будет отделять Узкое море. Конечно, для Генриха так лучше. Он благополучно завершит начатое и сошлет ее куда-нибудь подальше, с глаз долой, до конца ее дней. Зато у нее будут постоянные собеседники, придворные, хотя и выбранные Генрихом, но со временем она сможет расположить их к себе.
– Я упросила, чтобы мне поручили сообщить вам об этом, – сказала Изабелла. – Пора положить конец жестокости. Я пойму, если вы возненавидите меня, но я должна была привнести в этот кошмар хоть немного здравого смысла и сострадания. – Подбородок ее задрожал.
– Конечно же я не стану тебя ненавидеть, дурочка! – с раздражением воскликнула Алиенора. – Я люблю тебя, как родную сестру. Ты немного опоздала со здравым смыслом и состраданием, но я благодарна тебе за попытку… И не смей реветь!
– Не буду. – Изабелла шмыгнула носом и утерла глаза рукавом.
Алиенора стиснула зубы.
– Я не позволю ему почивать на лаврах. Он может бросить меня в мрачное подземелье, но волю мою ему не сломить.
* * *
Дорога из Фалеза до Барфлера в медлительном, ленивом темпе заняла четыре дня. Из заднего окна крытой повозки, в которой ее везли, Алиенора любовалась холмистым нормандским пейзажем, буйной летней зеленью и с наслаждением ощущала, как теплый бриз ласкает ее лицо. После стольких месяцев пребывания среди голых каменных стен видеть изумрудные поля и перелески было и отрадно, и горько. Она так привыкла жить погруженной в себя, в свои мысли, что ее притупившиеся чувства воспринимали яркость окружающего мира почти болезненно. Разговор не клеился, ибо что тут скажешь? Обсуждать политическую ситуацию было запрещено под страхом нового заточения. Она знала только, что сыновья ее не сложили оружия, но ничто не говорило о том, что Генрих в чем-то стеснен: процессия была хорошо снаряжена и обеспечена припасами, многочисленные воины прекрасно экипированы, а из нечаянно подслушанного разговора Алиенора заключила, что рыцари находятся в приподнятом настроении.
Прибытие в Барфлер стало еще одним испытанием для отвыкшей от общества Алиеноры. Порт кишел людьми, как рыбацкая сеть рыбой. Грохот тележных колес, тяжелый стук подков, грубые голоса брабантских и фламандских наемников, висящие в горячем воздухе миазмы портового города окатили ее хлесткой волной запахов и звуков. Генрих, по-видимому, собирался переправить армию в Англию: он больше доверял солдатам, сражающимся за деньги, чем вассалам, к которым боялся повернуться спиной, потому что они так и норовили поднять на него меч.