Книга Владычица Подземелий - Дэвид Аллен Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это да, клянусь Сестрой! — в восторге завопила Алекта. Она вскочила на ноги и повернулась к Илне, зажав в руке нож. В первый миг девушке показалось, что дикарка собирается наброситься на нее.
Но лишь показалось. Алекта держала нож как лопатку, чтобы показать подруге по несчастью темные споры, которые только что вытрясла из гриба. Для Илны они ничего не значили.
— Никогда еще не видела таких крупных, — радовалась Алекта. — Это споры грибов-путешественников, или я не женщина!
— Их что, можно есть? — Илна предпочла не обострять отношений с дикаркой, хотя не совсем понимала, о чем говорит Алекта.
Ей было непонятно, чему так радуется компаньонка. Что подразумевалось под заявлением дикарки, что она никогда не видела «таких крупных»? Может, Алекта имела в виду, что шляпки грибов размером с голову борова?
— Нет, с их помощью можно перемещаться, — снисходительно начала объяснять Алекта. Похоже, дикарка нашла ту силу, которая доставила ее сюда. — Теперь мы снова можем попасть в мир снов.
— Я не вижу, чему ты радуешься, — перебила ее Илна. — По твоим словам выходит, что ты можешь отправить наши души в мир снов. А как забрать наши тела? Они же останутся здесь.
— Правильно, — с торжеством заявила Алекта. — Я найду другую…
В тот же момент ее лицо исказилось судорогой. Она поняла, что чуть не проговорилась. Дикарка быстро исправилась:
— Вначале я отправлю тебя. А потом сама последую за тобой туда, откуда мы сможем выбраться.
— И что, окажемся в том месте, где ты найдешь следующую жертву? — язвительно поинтересовалась Илна. — Не утруждайся. Меня уже и так мучает совесть за все твои прошлые деяния.
Дикарка взвилась от бешенства и подскочила к Илне. Та попятилась.
— Хочешь сказать, что ты лучше меня? — зло выкрикнула Алекта. — Думаешь, я не знаю, какая ты?
— Вряд ли паук лучше ласки. — Илна вцепилась обеими руками в петлю. — Но я хотела сказать, что мы совершенно разные.
— Думай, как хочешь. Можешь оставаться в пещере и умирать среди этой плесени. А я собираюсь выбраться отсюда.
Алекта круто повернулась и отошла к каменной стене. Илна попыталась успокоиться и отвлечься от происходящего. Сейчас ей просто необходим был отдых, даже больше, чем еда. Если бы удалось выспаться, она смогла бы последовать по линиям рисунка.
Илна легла на пол пещеры, положив под голову шляпку гриба. Подушка получилась жесткой, но все же лучше, чем мокрая туника, которую она так и не отжала. Оставалось лишь ждать…
Она предполагала, куда приведет ее узор из переплетенных нитей. Похоже, ей предстоит очутиться в аду, заполненном серыми пауками, которых она увидела в глазах мертвеца еще в Вэллисе.
Алекта поймала кузнечика и распорола ему брюшко. Неужели у насекомых тоже есть кровь? Наверное. Должна быть. Если ее компаньонка намерена использовать кровь в магии, пусть это будет кровь насекомых.
Дикарка потрясла шляпкой гриба вокруг себя и той фигуры, что нарисовала на полу. Тишину, царившую в пещере, нарушил хриплый от злости голос. Заклинание звучало все громче.
Споры, которые Алекта вытрясла из грибной шляпки, рассыпались и возле Илны. У них оказался резкий, но на удивление приятный запах. Сознание затуманилось. Ей показалось, что она очутилась на вершине холма, заканчивающегося воронкой, такого же, как в деревне Барка за мельницей. Девушка почувствовала, что скользит вниз по склону и хотела остановиться и вползти назад, но не могла пошевелить ни руками, ни ногами. Оставалось только покориться судьбе. На дне воронки виднелась дыра. И Илна знала, что ждет ее по ту сторону.
Дикарка пела. Илне очень хотелось расхохотаться. Но судьба сложилась так, что сейчас она была всего лишь безмолвным наблюдателем. Она будет тянуть нить в свою сторону, а Алекта — в свою. Никто не сможет изменить того, что уже сплетено.
Илна полетела вниз еще быстрее. Она не стала закрывать глаза и видела, что в пещере ничего не изменилось. Просто все замерло — камни, насекомые, грибы.
Только на потолке пещеры теперь сидел паук размером с голову человека, спуская вниз блестящую нить, заканчивавшуюся петлей. Он плел паутину для следующей жертвы и смотрел на Илну немигающими глазами.
Мир, до сих пор окружавший Илну, исчез. Осталась лишь липкая серая мгла. Девушка почувствовала, что ее тело взлетает вверх.
Гаррик выпал из портала прямо на камни. Невдалеке шумело, разбиваясь о берег, море. В небе кричали птицы.
Он лежал лицом в траве, и перед глазами покачивались маленькие белые цветочки. Если бы ему не удалось пройти через портал Метрона, то стебли травы сейчас были бы толщиной со ствол юкки. Но Гаррика слишком утомил переход, чтобы он мог вздохнуть с облегчением, осознав этот факт.
Конечно, ему было намного лучше, чем неподвижно лежавшему на траве рядом Метрону. Гаррик приложил пальцы к его шее и убедился, что волшебник жив.
Где-то совсем рядом раздавались голоса разбойников. Гаррик приподнялся на локтях. Ноги все еще отказывались держать его.
— А, так вот ты где. — Вескей склонился над ним, помахивая дротиком в знак приветствия. — Как там наш колдун? На этот раз он перенес нас в местечко гораздо лучше предыдущего.
Оглянувшись, Гаррик с удовольствием отметил, что здесь все, кто набрался смелости и прошел через портал Метрона. Все, кроме Тосия. Юноша нахмурился, вспомнив его ужасный конец. Но разбойник сам сделал выбор.
— Метрон жив, — успокоил атамана Гаррик. — Правда, он еще не очнулся, но смерть ему не угрожает.
Юноша, покачиваясь от сильного утомления, осторожно поднялся на ноги. На этот раз портал забрал у него намного больше сил, чем предыдущий. Вокруг зеленела трава. Маленькие пчелки кружились над цветами. И то, что раньше представлялось огромной оранжевой звездой, оказалось небольшой астрой.
Вескей и Талемус ждали, пока он окончательно придет в себя. Вместо того чтобы сделать шаг им навстречу, Гаррик остановился и осмотрелся, пытаясь понять, где они находятся. По солнцу, стоявшему в зените, он смог определить, что уже наступил полдень. Впереди, всего в каких-то двух милях от них, виднелись высокие крутые горы. Посредине юноша заметил перевал.
Позади шумело море, омывая берег, обрывающийся вниз отвесным склоном. Долина, покрытая густой зеленой растительностью, уходила от берега к перевалу.
Земля вокруг них была покрыта цветами и травой. Из нее торчали слегка присыпанные травой и цветами белые ящики. Гаррик, нахмурившись, присмотрелся и тут же понял, что перед ними гробы. А точнее, склепы, куда складывались кости умерших, чья плоть давно истлела от времени.
Во времена Старого Королевства так же хоронили людей и на Хафте. Гаррик читал об этом в книгах. В его дни мертвых предавали земле. А потом поминали каждый год в день весеннего равноденствия.
— Мы на кладбище, — поспешил он сообщить Вескею о своей догадке. Талемус, стоявший в нескольких шагах от них, принялся разглядывать склеп, облицованный мраморными плитами. — Все это, — Гарик обвел рукой вокруг себя, — захоронения. Наверное, раньше здесь был большой город. Но теперь я даже не вижу руин. Остались только лишь эти ящики для хранения костей. — Он пнул ногой один из гробов.