Книга Остров фарисеев. Фриленды - Джон Голсуорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Недда успела на поезд. Она вся горела: щеки – от быстрой езды, душа – от сознания своей отваги и от радости, что наконец-то и она может что-то сделать.
Соседями ее по купе третьего класса были какой-то симпатичный человек, очевидно, вернувшийся из плавания матрос, и худая высохшая деревенская женщина в черном, очевидно, его старенькая мать. Они сидели друг против друга. Сын глядел на старушку сияющими глазами, а она ему рассказывала:
– Вот я и говорю, говорю я: «Что?» – а он мне говорит: «Да, – говорит. – Я же это самое и говорю…»
Недда подумала: «Какая прелесть! Да и сын очень милый. Я люблю простых людей».
Спутники ее вышли на первой остановке, и дальше она ехала одна. Выйдя на вокзале Паддингтон, Недда взяла такси и поехала в Грейс-инн. Но теперь, когда цель ее была так близка, она вдруг очень встревожилась. Разве такой занятой человек, как мистер Каскот, сможет уделить ей столько времени и поехать так далеко? Но если она хотя бы объяснит ему, что там происходит, и то будет хорошо; он тогда сможет опровергнуть мнение того человека в другой газете! Как это замечательно – иметь возможность писать каждый день в газете, чтобы тебя читали тысячи людей! Такая жизнь дает ощущение, что ты выполняешь священный долг. Иметь возможность авторитетно выражать свое мнение, навязывать его стольким людям, то есть убеждать в своей правоте такое множество людей! Какое должно быть у человека чувство ответственности – он ведь просто вынужден вести себя благородно, даже если он по натуре и не очень благороден! Да, профессия эта замечательная, ее достойны только лучшие люди. Кроме мистера Каскота, она была знакома только с тремя молодыми журналистами, которые работали в еженедельниках.
На ее несмелый звонок дверь отворила широколицая девушка, кокетливо одетая в черное платье и передник; яркий цвет лица, мясистый рот и плутовские глаза сразу говорили, что она не дитя Лондона. Недда мгновенно сообразила, что это та самая девушка, за которую она тогда просила мистера Каскота. Она спросила:
– Вы Уилмет Гонт?
Девушка заулыбалась так, что у нее совсем не стало видно глаз:
– Да, мисс.
– Я Недда Фриленд, двоюродная сестра мисс Шейлы. Я приехала из Джойфилдса. Как вы живете?
– Спасибо, мисс, хорошо. Тут не соскучишься.
Недда подумала: «Вот так о ней и рассказывал Дирек!
От нее прямо пышет жизнерадостностью!» И она с сомнением поглядела на девушку – строгое черное платье и передник, казалось, были для нее ненадежной уздой.
– Мистер Каскот дома?
– Нет, мисс, он, верно, у себя в газете. Фладгейт-стрит, дом двести пять.
«Ах, – тоскливо подумала Недда, – я ни за что не решусь пойти туда!» И, снова взглянув на девушку (плутоватые глаза-щелочки, глубоко запрятанные между скулами и лбом, казалось, поддразнивали ее: «Ну, будто я не знаю про вас и мистера Дирека!») Недда с огорчением ушла. Сначала она решила поехать домой в Хемпстед, потом – обратно на вокзал, но вдруг подумала: «А почему бы мне, в сущности, не попытаться? Никто меня не съест».
Она добралась до Фладгейт-стрит в обеденный час, поэтому редакция большой вечерней газеты показалась ей довольно пустынной. Недда предъявила визитную карточку и, переходя из рук в руки, попала наконец в небольшую мрачную комнату, где какая-то молодая женщина быстро стучала на пишущей машинке. Недде очень хотелось спросить, нравится ли ей это занятие, но она не решилась. Вся обстановка, казалось, была насыщена какой-то деловитой важностью, словно все вокруг нее беспрерывно твердило: «Да, мы могучая сила!» Сев у окна, выходившего на улицу, она принялась ждать. На здании напротив можно было прочесть название другой знаменитой вечерней газеты. Да ведь это та самая газета, которую она читала за завтраком! Номер с заметкой она купила потом на вокзале. Направление этой газеты, как она знала, было диаметрально противоположно направлению газеты мистера Каскота. Но и в здании напротив, несомненно, царит такая же важная, деловая атмосфера; если бы отворить окна обоих домов, над головами прохожих, наверное, замелькали бы дымки мощных залпов, словно два старинных фрегата встретились в зеленом море.
И тут у Недды впервые блеснуло понимание того комического равнодействия сил, которое существует не только на Фладгейт-стрит, но и во всех человеческих делах. Они палят, палят, но только дымки выстрелов курятся в воздухе! Вот, наверно, почему папа их всегда зовет «эти субъекты»! Но едва она начала задумываться над этим вопросом, как в одной из соседних комнат резко зазвонил колокольчик и молодая женщина чуть было не упала на пишущую машинку. Вновь обретя равновесие, она встала и поспешно вышла. Дверь осталась открытой, и Недда увидела большую приятную комнату, стены которой были сплошь увешаны изображениями людей в таких позах, что Недда сразу узнала в них государственных деятелей. Посредине, у стола, спиной к ней на вертящемся стуле сидел мистер Каскот, пол вокруг него усеивали исписанные листы, словно опавшие листья – поверхность пруда.
Недда услышала его приглушенный, но все равно приятный голос. Он торопливо сказал:
– Возьмите их, возьмите их, мисс Мейн!