Книга О людях и книгах - Борис Владимирович Дубин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
135
Алехандра Писарник. «Скиталица по себе самой…». Стихи (перевод с испанского и вступление Павла Грушко); Из записных книжек (перевод с испанского Натальи Ванханен) // Иностранная литература. 2013. № 2. Сост.
136
Cortázar J. Papeles inesperados. Buenos Aires: Alfaguara, 2009 (книга еще дважды переиздана с тех пор – в Мехико и в Мадриде).
137
Кортасар Х. Письма к издателю в переводе Эллы Брагинской. М.: Центр книги Рудомино, 2012 (Серия «Мастера художественного перевода»).
138
Московский государственный педагогический институт иностранных языков. Ред.
139
См. мемориальный сборник: Ella: статьи и выступления Э. В. Брагинской последних лет; Элле: венок признаний. М.: Центр книги Рудомино, 2011.
140
Расшифрованный, впервые публикуемый фрагмент выступления Б. Дубина на одной из презентаций его книги избранных стихов и переводов «Порука» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2013) в Москве (Институт Сервантеса, 14 мая 2013 г.).
141
Высказывания Б. Дубина в программе Е. Фанайловой «Свобода в Клубе „Квартира 44“», 2009. Эфир был посвящен тексту П. Надаша «Собственная смерть» и его будущей публикации в журнале «Иностранная литература» (см.: https://www.svoboda.org/a/1812524.html).
142
Надаш П. Собственная смерть / Пер. с венгерского В. Середы; Вступление Л. Улицкой // Иностранная литература. 2010. № 3.
143
Мрожек С. Валтасар: Автобиография / Пер. с польского В. Климовского. М.: Новое литературное обозрение, 2008. Сост.
144
См.: http://www.gq.ru/lifestyle/luchshee-za-15-let-grigorij-revzin-pro-angelov-i-reanimaciyu. Сост.
145
Фильм 1970 г., снятый Б. Мансуровым на киностудии «Туркменфильм». Сост.
146
Бонфуа И. Стихи / Пер. с фр. М. Гринберга. М.: Carte Blanche, 1995.
147
Бонфуа И. Привидевшиеся рассказы / Перевод Марка Гринберга // Иностранная литература. 2003. № 12.
148
За последние годы в его переводах вышли книги Ива Бонфуа «Избранное. 1975–1998» (М.: Carte Blanche, 2000), «Внутренняя область» (М.: Carte Blanche, 2002), «Выгнутые доски. Длинный якорный канат» (СПб.: Наука, 2012).
149
Жакоте Ф. В свете зимы: Избранные произведения. М.: Русский путь, 1996.
150
Пинский Л. Минимы. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2007.
151
Пинский Л. Ренессанс. Барокко. Просвещение: Статьи. Лекции. М.: РГГУ, 2002. К сожалению, не переиздана его столь же фундаментальная монография «Шекспир» (М.: Художественная литература, 1971).
152
Институт философии, литературы и истории, существовавший в Москве с 1931 по 1941 г. Ред.
153
Малинкович И. Судьба старинной легенды. М.: Синее яблоко, 1999. С. 137.
154
Характерен интерес к философии этих французских моралистов, как и к проблемам «характера», у Лидии Яковлевны Гинзбург, еще одного автора многолетних тайных записей для себя, – в этом плане ее интерес параллелен для меня устремлениям Л. Е. Пинского. Более молодое поколение гуманитариев 1960-х гг. (например, С. Великовский) избирало в качестве ориентира французский экзистенциализм или (как, скажем, Ал. В. Михайлов) немецкую философскую антропологию. В любом случае характерен сам этот настойчивый поиск философии со стороны тогдашних филологов.
155
Выполненный В. С. Столбовым перевод этой книги пока опубликован лишь частично, см.: Мачадо А. Избранное. М.: Художественная литература, 1975. С. 181–291; Иностранная литература, 2002. № 6. С. 254–264.
156
Перевод гегелевской «Эстетики» Ал. В. Михайловым в 1960-х гг. (публиковался в 1968–1972 гг.) – характерный феномен тех лет.
157
Великовский С. Умозрение и словесность. Очерки французской культуры. М; СПб, 1999. С. 7 (текст 1976 г.), там же – выборочная библиография публикаций автора с 1957 по 1995 г. Работы, посвященные поэзии, были позднее собраны и напечатаны отдельно: Великовский С. В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков. М., 2012.
158
Великовский С. Умозрение и словесность. С. 664 (выступление 1988 г.).
159
Там же. С. 665.
160
Там же. С. 9.
161
Там же. С. 10.
162
Этому было посвящено его выступление 1984 г. «Культура как полагание смысла», см.: Великовский С. Умозрение и словесность. С. 672–676.
163
Великовский С. О сущности перелома во французской лирике на рубеже XIX–XX веков // Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 354–364.
164
Составленная Великовским франкоязычная антология лирики XIX–XX вв. вышла в издательстве «Прогресс» в 1982 г.; переводная, и только XIX столетия, – в Гослите в 1985-м, но о ее подготовке «на протяжении нескольких лет» он упоминает в цитировавшемся интервью 1976 г. (Великовский С. Умозрение и словесность. С. 10). Судьба издательских архивов этого предприятия – десятки объемистых папок с десятками конкурирующих переводов и постраничными заметками-комментариями С. Великовского, редакторов и рецензентов – после фактического развала, а потом и упразднения издательства «Художественная литература» в 1990-х гг. стараниями его директора в последние годы Георгия (Гоги) Анджапаридзе, мне неизвестна.
165
Зенкин С. Небожественное сакральное. М.: РГГУ, 2012.
166
Книга как событие // Новое литературное обозрение. 2012. № 6 (118).
167
См.: Дубин Б. Беспроблемность, симуляция, технологизм: общественные науки в сегодняшней России // Пути России: проблемы социального познания. М.: МВШСЭН, 2006. С. 21–26; Он же. Российские университеты (уроки прошлого и задачи на завтра) // Общественные науки и современность. 2007. № 1. С. 17–25; Он же. И снова о филологии // Новое литературное обозрение. 2011. № 4 (110). С. 53–58; Он же. Российская социогуманитария сегодня: внутреннее устройство и внешний контекст (в печати).
168
В свое время Н. Брагинская блестяще показала, для каких