Книга Осколки разбитой короны - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как насчет Залтайса? — поинтересовалась Миранда. — Что ты имел в виду, когда сказал, что он не живое существо?
— Он еще меньше принадлежал этой реальности, чем демоны или даже Повелитель Страха. Он явился из Седьмого Круга ада.
— Но чем он был? — спросил Паг.
— Мыслью, скорее всего сном.
— Мыслью? — недоуменно повторил Томас.
— А когда я заглянул в рифт? — спросил Паг.
— Ты увидел разум бога.
— Не понимаю, — признался Паг.
Накор похлопал его по плечу.
— Поймешь через несколько столетий. Пока представь себе, что бог спал и видел сны, и во сне он увидел, что какое-то крошечное существо произнесло его имя и таким образом стало ему служить. Во сне это его орудие начало творить хаос и призвало его, и он послал своего ангела отчаяния ответить на зов. И этот ангел управлял его орудием.
— Почему Залтайса нельзя было убить? — спросила Миранда.
Накор улыбнулся.
— Миранда, сон убить невозможно. Даже дурной сон. Его можно только отослать туда, откуда он пришел.
Томас потрогал свою губу.
— По мне, так этот сон был достаточно осязаемый.
— О, сон бога вполне реален, — объяснил Накор.
— Нам пора, — заявил Паг.
— Куда? — спросила Миранда. — Обратно на остров?
— Нет, — сказал Накор. — Надо сообщить принцу, что вожаки противника мертвы.
— Тогда в Крондор, — решил Паг.
— Да, еще кое что, — заметила Миранда.
— Что? — спросил Накор.
— Ты как-то сказал, что демон Якан сменил мою мать во главе армии, но ты так и не объяснил, что случилось с ней.
— Твоя мать мертва, — скупо сообщил Накор.
— Ты уверен? — спросила Миранда.
— Вполне, — кивнул чародей-исалани.
Паг встал, все еще нетвердо держась на ногах.
— Райана отнесет меня обратно в Эльвандар, — сказал Томас.
Паг обнял старого друга.
— Мы снова прощаемся.
— Но мы еще встретимся, — ответил Томас.
— Доброй дороги, старый друг.
— И вам троим тоже, — сказал Томас.
Он взобрался на спину дракону. Два удара крыльев, и вот Райана уже свернула к западу, по направлению к Эльвандару.
— Ты сумеешь доставить нас всех в Крондор? — спросил Паг.
— Я справлюсь, — кивнула Миранда. Взяв их за руки, она закрыла глаза, и реальность вокруг них поплыла.
Они появились в тронном зале крондорского дворца как раз тогда, когда сигнал трубы призвал резервные отряды к главным воротам.
* * *
— Если не получается проскользнуть в ворота и отпереть их… — начал Густав.
— … то их надо снести, — закончил Дэш.
Они услышали грохот: это по дороге к главным воротам катили таран. Дорога в город с востока представляла собой длинный пологий склон холма, а таран был огромный — его соорудили из пяти деревьев, соединив их прочными веревками. По обеим его сторонам ехали всадники с веревками для управления, но когда они достигли последнего участка дороги перед воротами, то отпустили веревки и свернули в сторону.
Таран набрал скорость и загрохотал еще громче. Он уже был в пятидесяти ярдах от ворот. Следя за его приближением, Дэш машинально схватился покрепче за каменную стену, готовясь к толчку.
Вдруг кто-то протолкнулся между Густавом и Дэшем и простер руку над стеной. От его руки потянулась полоса света, и Дэш, обернувшись, увидел, что рядом стоит его прадед.
— Довольно! — гневно крикнул Паг, и таран рассыпался на тысячу пылающих щепок.
Чего бы кешианцы ни ждали, но явно не этой демонстрации магии. Их атака, намеченная на тот момент, когда таран пробьет ворота, была скомкана — вместо открытых ворот всадников встретила очень высокая стена с лучниками наверху.
Они остановились в смятении, а со стены защитники города выпустили в них ураган стрел.
— Нет! — крикнул Паг и, взмахнув руками, послал волну жара, которая превратила стрелы в пылающие головешки, не долетавшие до цели. Повернувшись к Дэшу, он сказал: — Я не вижу здесь других офицеров. Ты тут главный?
— Пока да, — ответил Дэш.
— Тогда прикажи своим людям, чтобы перестали стрелять.
Дэш так и сделал, и кешианцы отступили невредимыми.
— Пошли герольда к кешианскому командующему, — скомандовал Паг. — Скажи ему, что я хочу встретиться с ним во дворце принца через час.
— Во дворце? — переспросил Дэш.
— Да, когда он прибудет, откройте ворота и впустите его.
— А если он не придет?
Паг повернулся, жестом позвал за собой Миранду и Накора, стоявших за сторожевой башней, и спокойно ответил:
— Он придет, или я уничтожу его армию.
— Но что мне ему сказать? — спросил Дэш.
— Скажи ему, что война окончена.
* * *
Бледный и выглядящий слабым Патрик стоял перед своим троном, когда генерал Ашам ибн Альтук вошел в зал в сопровождении стражника и слуги. Генерал слегка поклонился.
— Я здесь, ваше высочество.
— Я не звал вас, — заявил Патрик.
Паг шагнул вперед.
— Это я звал.
— А ваше имя? — поинтересовался генерал.
— Меня зовут Паг.
Генерал приподнял бровь — это имя было ему знакомо.
— Волшебник из Звездной Пристани!
— Он самый.
— Зачем вы меня вызвали?
— Чтобы предложить вам повернуть армию и отправиться домой.
— Если вы думаете, что этот спектакль у ворот меня отвлечет… — начал генерал.
Вбежал стражник и сообщил:
— Ваше высочество, там схватка!
— Я под флагом перемирия! — объявил генерал.
— Где бой? — спросил Патрик стражника.
— За стеной! Похоже, кешианцев атакует кавалерия и с севера, и с юга.
— Генерал, — сказал Патрик, — эти подразделения сейчас не под моей командой. Они явно спешат на помощь Крондору и не знают о перемирии. Вы вольны вернуться к своим людям.
Генерал поклонился и собрался уходить, но Паг вдруг произнес:
— Нет!
— Что? — одновременно отозвались принц и генерал.
— Это закончится сейчас! — заявил Паг и исчез. Накор, стоявший рядом с Мирандой в углу, усмехнулся.
— Для усталого человека он неплохо держит темп.