Книга Государство страха - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А выглядят как старые.
— Да, но на самом деле это не так. При ближайшем рассмотрении можно предположить, что хижины эти не настоящие. Вроде бы сделаны из пластика, а не из дерева. Самая большая предназначена для жилья, в остальных трех, по-видимому, хранят оборудование.
— Что за оборудование? — спросил Кеннер.
— Глядя на эти снимки, не поймешь. Очевидно, оборудование доставили ночью. Но я связался с гонконгской таможней и получил достаточно подробное описание. Оборудование состоит из трех ультразвуковых кавитационных генераторов. Крепится на специальных сборных рамах с углеродными матрицами.
— Ты что же, хочешь сказать, что подобное ультразвуковое оборудование имеется в свободной продаже?
— Факт то, что они его раздобыли. А вот каким образом, понятия не имею.
Кеннер и Санджонг сидели рядом, сблизив головы, и переговаривались почти шепотом. Подошел Эванс, наклонился к ним.
— О чем таком ультразвуковом идет речь? — тихо спросил он.
— О кавитационном генераторе, — ответил Кеннер. — Высокоемкий по части потребления энергии акустический прибор размером с небольшой грузовик, образующий радиально симметричное кавитационное поле.
Эванс не понял его, это было видно по глазам. — Кавитация, — принялся объяснять Санджонг, — это образование пузырьков в субстанции. Ну, самый простой пример, это когда кипятишь воду. В ней появляются пузырьки, слышен шум. Но в данном случае генераторы предназначены для создания кавитационных полей в твердой субстанции.
— Какой именно? — спросил Эванс.
— В земле, — ответил Кеннер.
— Что-то я не понимаю, — протянул Эванс. — Они собираются создавать пузырьки в земле, как в кипящей воде?..
— Ну, да, примерно так.
— Зачем?
Тут они умолкли — подошла Энн Гарнер.
— Здесь у вас что, мальчишник? — игриво спросила она. — Или девочке тоже можно присесть и послушать?
— Ну, разумеется, — ответил Санджонг и застучал по клавиатуре. На экране появился целый набор графиков. — Мы как раз изучаем уровни содержания двуокиси углерода во льду, эти данные получены со станции Восток и с севера Гренландии.
— Но не можете же вы все время держать меня в полном неведении, — капризно надула губки Энн. — Рано или поздно самолет приземлится. И уж тогда я точно узнаю, что это вы затеяли.
— Конечно, узнаете, — заметил Кеннер.
— Так почему бы не сказать мне прямо сейчас? В ответ Кеннер лишь покачал головой.
В салоне раздался голос пилота.
— Прошу пристегнуть ремни, — сказал он. — Мы приземляемся в Гонолулу.
— Гонолулу? — удивленно воскликнула Энн.
— А вы думали, куда мы летим?
— Я думала… — Но она тут же спохватилась и умолкла.
«Она знает, куда мы летим», — поняла Сара.
* * *
Пока в Гонолулу шла дозаправка, на борт к ним поднялся представитель паспортно-таможенного контроля и попросил предъявить документы. Он тут же узнал Теда Брэдли, заулыбался и начал называть его «мистер президент». Брэдли был польщен таким вниманием со стороны человека в униформе.
Офицер проверил паспорта у всех, а затем сказал:
— Пункт вашего назначения — остров Гареда в составе Соломоновых островов. Я просто хочу убедиться, что вашей группе знакомы правила поведения туристов в этих местах. Большинство посольств обычно предупреждает своих граждан, что там бывает небезопасно. Особенно с учетом нынешней обстановки.
— Какой еще обстановки? — спросила Энн.
— На острове активизировались повстанцы. Были совершены убийства. В прошлом году туда вошли части австралийской армии и взяли в плен главарей повстанцев, но некоторым удалось улизнуть. Только на прошлой неделе там произошло три убийства, в том числе двух иностранных граждан. Один из трупов был… э-э… обезглавлен. И голову бандиты забрали с собой.
— Что?..
— Голову унесли с собой. Потом, после смерти.
Энн обернулась к Кеннеру:
— Так мы летим именно туда? На остров Гареда?
Тот кивнул.
— Но зачем, скажите на милость, им понадобилась голова этого несчастного?
— Ну, наверное, ради черепа…
— Черепа… — повторила она. — Так, значит, речь идет об охотниках за черепами, да?
Кеннер снова кивнул.
— Я схожу с этого самолета, — заявила Энн. Взяла свою сумку и стала спускаться по трапу.
Дженифер только что проснулась.
— Что это с ней? В чем проблема? — спросила она.
— Дамочка уходит по-английски, не попрощавшись, — ответил Санджонг. Тед Брэдли задумчиво поглаживал подбородок. А потом спросил:
— Голову отрезали иностранцу?
— Вообще-то все было еще хуже, — сказал таможенник.
— Господи! Человеку отрезали голову. Куда уж хуже? — нервно рассмеялся Брэдли.
— Ситуация продолжает оставаться неспокойной, — продолжал офицер. — Поступающие оттуда известия весьма противоречивы.
Тут Брэдли перестал смеяться.
— Нет, серьезно. Я хочу знать. Что может быть хуже обезглавливания?
В салоне настала тишина.
— Они его съели, — сказал после паузы Санджонг.
— Съели? — воскликнул Брэдли. Офицер кивнул:
— Да, употребили отдельные части тела в пищу. По крайней мере, именно так сказано в полицейском отчете.
— Боже святый! — пробормотал Брэдли. — Какие именно части? Впрочем, неважно, знать не хочу. Господи Иисусе!.. Это надо же, сожрали парня, и все тут!
— Вам вовсе не обязательно лететь с нами, Тед, — сказал Кеннер. — Вы тоже можете сойти с самолета.
— Честно признаться, я уже подумываю об этом, — произнес Брэдли президентским своим голосом. — Быть съеденным, это, знаете ли, не слишком почетное завершение карьеры. Стоит только вспомнить великих людей нашего времени. Ну, представьте: Элвис — съеден, Джон Леннон — съеден. Просто я хочу сказать, как-то не хочется, чтоб тебя запомнили именно в связи с таким финалом. — Он умолк, низко опустил голову. Долго о чем-то размышлял, потом снова решительно вскинул голову. Этот жест был хорошо отрепетирован, он столько раз проделывал его в телефильмах. — Но нет! — воскликнул он. — Я принимаю этот вызов. Готов смотреть в глаза опасности. Раз вы летите, то и я с вами.
— Мы летим, — сказал Кеннер.
Среда, 13 октября
9.30 вечера
До аэропорта Контаг на острове Гареда было девять часов лету. Свет в салоне выключили, большинство пассажиров спали. Кеннер, как обычно, бодрствовал, сидел в задней части салона и тихо переговаривался о чем-то с Санджонгом.