Книга Рим и его враги. Карфагеняне, греки и варвары - Джейн Пенроз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие источники сообщают, что Порсене удалось захватить город и что он оставил его только после того, как его триумф был подтвержден символами власти - тогой, троном и фасциями и на условиях, что Рим откажется от земель к северу от Тибра, сдаст свое оружие и не будет восполнять его запасы. Порсена оставил Рим, не пытаясь вернуть на престол Тарквиния, и это позволяет предположить, что нападение было предпринято прежде всего ради личной победы. Некоторые историки рассматривают нападение Порсены на Рим просто как осаду во время этрусского похода на юг, затеянного ради земель в Нации и Кампании (возможно, из-за присутствия кельтов Галлии на севере Италии).
ГОРАЦИЙ
К сожалению, объем книги не позволяет опубликовать на ее страницах все 70 стихов этой эпической поэмы. Но опубликованная ниже сокращенная версия воспроизводит аромат этой поэзии, отдающей дань уважения одному из величайших героев Рима.
Баллада о городе CCCLX года
I
Ларе Порсена из Клузия
Девятью богами поклялся,
Что великий дом Тарквиния
Не претерпит страданий напрасно.
Девятью богами поклялся,
И назначил он день,
И направил гонцов вперед,
На восток и на запад, на юг и на север,
Чтоб собрать свое войско.
XI
И каждый город нынче
Своих людей направил;
Пехоты тысяч восемьдесят
И конницы десятки тысяч
- Перед воротами Сутрия
Великое войско встретилось.
Гордым был Ларе Порсена
В назначенный им день.
XII
Вся этрусская армия
Выстроилась перед ним,
И многие изгнанники- римляне,
И многие союзники смелые;
С могучею свитой
На сбор явился Тускулан Мамилий,
Царевич из рода
латинского.
XIII
А у желтого Тибра
Царило смятенье и страх.
Со всей обширной равнины
К Риму люди бежали.
На милю вкруг города
Толпа преградила дороги;
Ужасный открылся вид
В те длинные ночи и дни.
XVIII
Я знаю, в сенате
Не было сердца смелее,
Но сильно оно заныло,
Когда плохие вести дошли.
И тотчас поднялся консул,
Сенаторы поднялись
И, второпях подпоясав тоги,
К выходу поспешили.
XIX
Они совет держали стоя
Перед воротами у реки,
Немного у них времени было
На размышление иль споры.
И консул сказал открыто: «Разрушить мост надо,
С тех пор как Яникул потерян,
Иначе город нам не спасти».
XX
Затем прилетел лазутчик
Безумный от страха и спешки:
«К оружию, консул, к оружию!
Ларс Порсена уж здесь».
К низким холмам на западе
Консул свой взор обратил,
Увидел, как темное облако пыли
К небесам поднимается быстро.
XXVI
Но консула вид был печален,
И речь его коротка,
И мрачно взглянул он на стену,
И мрачно смотрел на врага.
«Возьмут они верх над нами
Прежде, чем мост мы разрушим,
А если мост отвоюют,
Что город поможет спасти?»
XXVII
Тогда начальник стражи
Отважный Гораций сказал:
«Смерть к каждому на земле
Приходит чуть раньше иль позже.
И нет для мужчины почетнее,
Чем в смертельном бою
Умереть за могилы отцов
И за храмы своих богов».
XXIX
«Вниз, консул, опускайте мост
Как можете быстрее;
А мне помогут двое
Врагов атаку задержать.
На узкой тропке трое
Могут тысячи остановить.
Кто встанет рядом со мною,
Чтоб мост наш защитить?»
XXX
Тогда сказал Спурий Ларций,
Гордый Рамн он был:
«Я встану по правую руку
И буду с тобой мост охранять».
И крепкий Герминий сказал,
Из Тициев рода он был:
«Останусь по левую руку
И буду с тобой мост охранять».
XXXIV
Теперь все трое доспехи
Затянули на спинах,
И консул стоял впереди,
Топор он держал в руках,
Сенаторы смешались с народом,
Взяв топоры, жерди и ломы,