Книга Женить принца - Тереза Тур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О, конечно! Вас бы арестовали непременно!
- Похоже, вы хотите обидеть мою сестру, герцог! – Дария сжала кулаки.
- Ни в коем случае! Я лишь хочу поужинать в приятной компании. Вы окажете мне честь?
- А что делать с лошадьми?
- У вас есть листок бумаги и карандаш?
- Конечно.
Герцог набросал несколько строк и приказал своему коню:
- Домой.
Один из рыжих двойников взглянул обиженно, но послушно потрусил.
- Вот так. А на вашем я доеду до королевских конюшен. Завтра слуги принесут одежду цветов Скалигерри для нового пажа, Дария, - герцог улыбнулся, поклонился, и в последний раз бросив восхищенный взгляд на магиню в голубом плаще, исчез в наступающих сумерках.
- Пойдем. Переоденемся к ужину, - Хелен обняла сестру.
Коротко стриженые ярко-фиолетовые волосы. Обиженно надутые губы. Веснушки… Шея совсем тонкая. Ключицы торчат. Зельевары, даже в одежде видно.
- Дарь… Ты вообще ешь? Или только носишься на Громе по королевскому парку, пугая принца Патрика?
- Да ем я…
- Что с лицом? Что случилось? – Хелен развернула сестру к себе и заглянула в глаза, - Ну? Что?!
- Гром… Он… Таким и останется, да?
- Скучать будешь?
Дария шмыгнула носом. Хелен улыбнулась, порылась в саквояже, вытащила что-то блестящее, прикрыла глаза и забормотала заклинание.
- Вот! Держи! – протянула она сестре серебряный гребень.- Расчешешь гриву с правой стороны – чары рассеяться. С левой – снова наведешь. Ну, все? Довольна?
- Хел! – Дария бросилась сестре на шею.
- Ну все, все… Пойдем. Герцог скоро вернется.
На завтрак в малую столовую его высочество Патрик и его сиятельство герцог Скалигерри явились с опозданием.
Ее величество уронила на пол чашку. Его величество довольно усмехнулся.
Молодые люди выглядели потрепанными, но вполне довольными жизнью. У принца через все лицо шла глубокая ссадина, герцог же прихрамывал на левую ногу.
- Вижу, утро вы провели не зря! – отметил король. Принц и герцог изящно поклонились в ответ на слова его величества. Каждый из них постарался скрыть, насколько болели мышцы.
- Что. Это. Все. Значит?! – отчеканила королева.
- Физические упражнения – залог хорошей формы и отменного здоровья, матушка, - ответил принц, улыбаясь и целуя руку правительнице.
- Герцог? – королева требовательно посмотрела на королевского секретаря.
- Мы отлично размялись, - склонил он голову, принимая от слуги чашечку ароматного кофе. – Его высочество решил сделать подобные тренировки ежедневными. Я с радостью согласился.
Ее величество перевела взгляд на короля. Тот прятал довольную улыбку в белоснежном кружеве воротника.
Король и королева предпочитали стиль позднего средневековья. Секретарь и принц им вторили в те моменты, когда находились во дворце. По большому счету обоим было все равно – котт или камзол. В столице высокой моды достать можно было все. И абсолютно все разрешалось носить. Тренд сезона – живые татуировки и разноцветные волосы. Все остальное должно их дополнять. Но ни принц, ни герцог Скалигерри ни тем более правящая чета татуировок и разноцветных волос не носили, однако ни в коем случае не запрещали это делать другим. Что касается моды, взгляды правителей были самые лояльные. Гораздо строже дело обстояло с налогами.
- Это возмутительно! – нахмурилась королева.
- Кроме того, его высочество любезно согласились расписать события годовой давности. Буквально по минутам. Все, что он помнит. Пора внести ясность в этой неприятной истории.
- Я тоже могу, - кивнула ее величество.
- Буду вам премного благодарен, ваше величество.
- А показания сестер Адорно? – поинтересовался король.
- Обещали.
- Хорошо.
- Ваше величество, - обратился к королеве герцог Скалигерри спустя какое-то время. – Могу я обратиться к вам с нижайшей просьбой?
- Какой именно? – королеве не удалось скрыть удивление в голосе. Чтобы гордец-герцог да о чем-нибудь просил…
- Я могу попросить вас организовать нужный гардероб для герцогини Адорно? Ее платья… несколько не в стилистике двора. И… она терпит насмешки от некоторых девиц.
Король посмотрел на своего секретаря удивленно, королева растроганно. А его высочество – разгневанно:
- Отчего вы не сказали мне? Я – друг Хелен и…
- Простите, ваше высочество, - мягко перебил Патрика Скаллигери, - Думаю, если бы вы подошли к герцогине Адорно и предложили свою помощь… результат бы мало отличался от того, что достиг я.
- А вы чего-то достигли в этом направлении? - усмехнулся король.
- Разве что вызвал недовольство молодой герцогини.
- Я обязательно поговорю с Хелен, - кивнула ее величество, ругая себя за черствость и невнимательность. Должна была догадаться и сама, что у девочки неоткуда взяться дворцовым нарядам!
- А кто, говорите, насмехается над Хелен? – как бы между прочим спросил король, допивая кофе.
- Лиллиана Тиберин, - доложил королевский секретарь.
Король и королева многозначительно переглянулись.
- Лиллиана Тиберин! - выдохнул принц, не скрывая отвращения. И внимательно посмотрев на отца и мать, спросил. – Я надеюсь, что у вас не было никаких предварительных договоренностей с премьер-министром? Уж слишком по-хозяйски эта особа ведет себя во дворце.
Король посмотрел на принца вопросительно, герцог Скаллигери – предостерегающе. Но его высочество, как, впрочем, и обычно, уже понесло.
- Потому что – если это так – я лучше отрекусь от престола. Но эта… барышня моей женой не станет!
- Патрик! – воскликнула королева, отвлекаясь от своих раздумий. – Вы когда научитесь не провоцировать окружающих? Отсутствие элементарных дипломатических манер с вашей стороны уже вызвало гнев отца! Вам мало?!
- Думаю, что у его высочества слишком много свободного времени, - нахмурился король. – Поэтому с сегодняшнего дня вы будете помогать герцогу Скаллигерри. Вот и поучитесь… высокому искусству дипломатии. А то, ненароком, войну какую-нибудь развяжете по причине буйного характера!
- Слушаюсь! – принц неожиданно радостно вскочил и поклонился.
- Давайте уже завтракать! Молча! – приказала королева. И мужчины почтительно склонили головы.
Через какое-то время его величество не выдержал и расхохотался. Ее величество посмотрела на супруга недовольно.
- Не злись, дорогая. Просто… Мне так говорила нянюшка.