Книга Могилы, которые я раскапываю - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элейн бросила на меня негодующий взгляд — еще никогда Дэнни Бойд не видел столько презрения во взгляде женщины.
— Этот маленький человечек раскрыл ваше инкогнито, — с сарказмом сообщила она. — Итак, вы частный детектив. Я не сталкивалась с вашей братией и, честно говоря, полагала, что частные сыщики существуют только в кино. Но если судить по вашей персоне, то это вымирающая профессия.
— Частные детективы — завзятые шутники, дорогая, вот только некоторые воспринимают их всерьез, так же как и свои идиотские журналы.
— Почему бы вам не приберечь свои шуточки для наших малюток, мистер Бойд? Я имею в виду малюток в купальниках. Уверена, что они им придутся по вкусу.
— Разве купальные костюмы еще не отменены, как нечто постыдное и ненужное? — ужаснулся я. — Да, совсем забыл, вы же издаете журнал мод. Но скажите, каковы прогнозы в отношении женской груди? Носят дамы ее все еще спереди или перевесили на спину?
— У меня нет времени выслушивать ваши пошлости! — фыркнула Элейн. — Я буду...
— Я хотел вас спросить еще кое о чем, — перебил я. — Вопрос самый невинный. Где вы были вчера вечером?
— Вы считаете, что имеете право задавать мне подобные вопросы?
— Я могу поручить это лейтенанту Райду, — предложил я, лучезарно улыбнувшись.
Она пожала плечами.
— Я не делаю из этого тайны. Ужинала с Клодом Дювалем.
— Где?
— В его домике, — холодно ответила она. — Мой ответ вас устраивает?
— В котором часу вы там появились?
— Около половины седьмого.
— И сколько времени вы там оставались?
— Я и в самом деле считаю, что вас это не касается, но тем не менее, отвечу. Я ушла где-то около одиннадцати. Может, даже в начале двенадцатого. У нас был деловой разговор. Я рекламирую в своем журнале всю продукцию фирмы “Меермайд”, и Дюваль обеспечивает меня снимками.
— Спасибо за исчерпывающий ответ, — поблагодарил я.
— Вы что, не верите мне?
— Все будет зависеть от доказательств, которые я соберу. Но я обещаю вам проверить все факты.
— Вы действительно неотразимый мужчина. — Элейн скрипнула зубами. — Роетесь в грязном белье и всюду суете свой нос.
Тут двери гардеробных разом распахнулись, и меня оглушил гвалт женских голосов. В коридор выпорхнули девицы в купальниках. Они проследовали мимо меня, Элейн Керзон прошествовала следом. Я остался наедине со своими мыслями и с внезапно вспыхнувшим желанием написать элегию — прямо здесь, в театре Майами.
Но я еще не рассказал Элен Ричмонд о тех двух парнях и их намерении прикрыть конкурс... Я решил, что сделаю это сегодня в конце дня, после завершения второго тура. Элен, разумеется, примет соответствующие меры, она особа решительная, так что пусть действует.
Внезапно чьи-то пальцы нежно коснулись моего локтя. От неожиданности я вздрогнул.
— Оставьте! — раздраженно буркнул я.
— Простите, — извиняющимся голосом отозвалась Белла Люкас. — Я напугала вас?
— Угу, едва до инфаркта не довели. Что вам нужно?
— Хотела узнать, как прошел допрос, — нетерпеливо ответила она. — Удалось вам заставить его признаться? Почему он убил ее, Дэнни? Он вам сказал?
— Вы имеете в виду Дюваля?
— Кого же еще? — Она с упреком взглянула на меня. — Вы были у него или нет?
— Разумеется, — ответил я, — но мне не удалось заставить его признаться в убийстве. У Дюваля алиби.
— Наверняка липовое! — убежденно объявила Белла. — Вот увидите, Дэнни, мы выведем его на чистую воду!
— А что, если алиби у Дюваля настоящее? — поинтересовался я. — Тогда вся ваша история высосана из пальца. А если вы лжете, то хотелось бы узнать почему. Ваш номер расположен напротив номера Элиш Хоуп. Ничто не мешало вам зайти к Элиш сразу после того, как меня вынесли из ее номера, и задушить ее. Как вам нравится такой вариант?
— Вы глубоко заблуждаетесь, Дэнни, — снисходительно улыбнулась она и покачала головой. — Вы должны придерживаться фактов. Я подсказала вам, как следует действовать. Я сообщила вам имя убийцы. Клод Дюваль! Он выстроил тройную систему защиты? Нет! Он лишь попытался внушить вам, будто у него имеется алиби.
— И это алиби подтвердил свидетель. В то время как вы, моя милая крошка, сделали заявление, которое некому засвидетельствовать.
— Вы мыслите как дилетант, Дэнни! Мне пора переодеваться. Поговорим позже, хорошо? — Она снова коснулась моего локтя и исчезла в гримерке.
Я двинулся к сцене, там несколько дюжих парней возились с помостом для участниц.
— Мистер? — неожиданно раздался рядом со мной тоненький голосок с отчетливым южным акцентом.
Я обернулся и увидел хрупкую блондинку, которая с боязливой улыбкой таращилась на меня.
— Вы не поможете мне? — неуверенно спросила она.
— Могу попробовать, — снисходительно ответил я.
— Я Ивонна Клири, участница сегодняшнего конкурса, — прощебетала девица. — Где я могу переодеться? Я хочу сказать, облачиться в купальник.
— Можно прямо здесь, — великодушно ответил я.
— Но... — Она восхищенно захлопала длинными ресницами. — От ваших слов у меня даже дыхание перехватило.
Я уже хотел было от слов перейти к делу и помочь ей раздеться, но тут заметил, что мы не одни.
— Гардеробные находятся вон в той стороне, милая крошка. — Я махнул рукой. — Но если вам действительно понадобится помощь, когда будете переодеваться, то не стесняйтесь — зовите Дэнни Бойда.
— Непременно так и поступлю! — Она кокетливо улыбнулась. — Именно в таком мужчине нуждается девушка, когда уезжает из дома и живет совершенно одна.
Она неспешно удалилась, оставив после себя пряный аромат магнолий.
Я не заметил, как возле меня остановился Дюваль. К его лицу приклеилась неприятная улыбочка.
— Я только что беседовал с Элен Ричмонд, — сообщил он. — Она уведомила меня, что вы частный детектив, она наняла вас для защиты участниц конкурса. Это, разумеется, меняет дело, я хотел бы извиниться перед вами. Надеюсь, вы не злопамятны?
— Все в порядке, старина, — успокоил я его. — Я уже проверил ваше алиби.
— Очень рад.
— Но не удивлены?
— А почему я должен быть удивлен?
— Ваше алиби подтверждено, — объявил я.
Он непонимающе уставился на меня.
— Но ведь это само собой разумеется. Я рассказал вам полную правду, и у Элейн не было никаких оснований опровергать мое алиби.