Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пропавшая леди - Джуд Деверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пропавшая леди - Джуд Деверо

412
0
Читать книгу Пропавшая леди - Джуд Деверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 66
Перейти на страницу:

Превозмогая боль, она медленно выбралась из щели между домами и помассировала затекшие ноги, чтобы восстановить циркуляцию крови. Выпрямившись, она поняла, что израненные ноги в туфлях начнут кровоточить, как только она сделает первый шаг.

Собравшись с духом, Риган вышла на потемневшую улицу. «Я леди», — напомнила она себе. Она должна была держаться как леди и не позволять себе прихрамывать из-за такой чепухи, как кровоточащие ноги. Если отвести назад плечи, выпрямить спину и приподнять подбородок, никто к ней не пристанет — не осмелится досаждать леди.

Глава 5

Весть о том, что в районе доков разгуливает без сопровождения хорошенькая молоденькая девчонка, распространилась со скоростью лесного пожара. Мужчины, слишком пьяные, чтобы твердо держаться на ногах, умудрялись выйти из ступора, услышав такую новость. Весь экипаж моряков, отпущенный на берег после продолжавшегося три года плавания, прихватив с собой бутылки с ромом, сломя голову помчался туда, где, по слухам, их ждала целая толпа женщин.

Сбитая с толку Риган, изо всех сил пытавшаяся не показать, что она испугалась, старалась сделать вид, что не замечает все увеличивающуюся толпу мужчин вокруг нее. Некоторые из них, ухмыляясь беззубыми ртами, тянули к ней грязные дрожащие руки, пытаясь потрогать бархат платья.

— Никогда в жизни не трогал ничего мягче, — шептали они.

— А у меня еще никогда не было леди.

— Как думаешь, леди делают это так же, как шлюхи?

Она ускорила шаг, уклоняясь от их рук, и уже не думала о том, что надо продвигаться в направлении, противоположном морю. Она думала лишь о том, как бы убежать.

Мужики из доков, казалось, играли с ней, как это было в ту ночь, когда она оказалась на улице в ночной сорочке, но когда к ним присоединились молодые, похотливые, изголодавшиеся по женщинам моряки с судна, стало ясно, что относительно безобидные игры кончились. Когда моряки поняли, что здесь всего лишь одна женщина, а не пятьдесят, как им сказали, они рассвирепели, и их ярость обрушилась на эту единственную, явно испуганную женщину.

— Эй, пустите-ка меня к ней. Мне нужно кое-чего посерьезней, чем просто пощупать ее хорошенькое платье, — плотоядно поглядывая на нее, заявил один молодой матрос, хватая Риган за плечо.

Ткань на плече разорвалась, обнажив мягкий, полненький бугорок, что заставило мужиков радостно рассмеяться.

— Перестаньте, пожалуйста, — прошептала Риган, пятясь от матроса. Но никто не слушал ее, и уже три пары рук, задрав ее юбки, заскользили вверх по ее ногам.

— Она хоть и маленькая, но полненькая в нужных местах.

— Хватит шутить. Пора переходить к делу.

И не успела Риган осознать, что должно произойти, и вспомнить слова Трэвиса о том, что мужчины заставили бы ее силой сделать то, что они делали вместе, как один из матросов сильно толкнул ее, и она упала на спину прямо на мужчин, стоявших позади нее. Безуспешно попытавшись закричать и снова встать на ноги, она ощутила на своем теле множество жадных, ощупывающих рук и увидела над собой довольные ухмылки матросов.

— Ну-ка посмотрим, что там есть под этими хорошенькими юбочками.

Мужчина взялся за край подола ее юбки, но ей удалось пнуть его в физиономию, и он отлетел в сторону. Стоявшие позади мужчины держали ее за руки, а после того, как она пнула одного из них, ее схватили также и за щиколотки, широко раздвинув ноги.

— Меня тебе пнуть не удастся, мисси, — рассмеялся другой матрос, хватаясь за подол.

Он завис над ней, забавляясь ее ужасом и бесплодными попытками вырваться, но не прошло и секунды, как он взлетел в воздух, схватившись за плечо, на котором начало расплываться кровавое пятно. Казалось, что выстрел прозвучал после того, как матрос поднялся в воздух.

Над головами мужчин раздались еще два выстрела, и лишь после этого они начали реагировать на происходящее.

Риган, которую все еще удерживали, трясясь от страха, лежала, не двигаясь, и чувствовала, как руки, одна за другой, отпускают ее. Она брыкнулась и освободила одну ногу. В следующее мгновение над ней склонился взбешенный Трэвис. Прежде чем мужчины поняли, что происходит, Трэвис принялся хватать их за руки, за шеи и расшвыривать так, что они летели вверх тормашками.

— Кому-нибудь еще не терпится попробовать леди? — с вызовом спросил Трэвис.

Стая мерзавцев трусливо попятилась, изрыгая проклятия в адрес Трэвиса, который испортил им все удовольствие, однако ни один из них не посмел открыто противостоять этому грозному американцу.

Заткнув за пояс пистолеты, Трэвис обернулся и взглянул сверху вниз на Риган, которая тяжело дышала от страха. Окинув ее взглядом и убедившись, что одежда на ней почти не разорвана, он быстро наклонился, подхватил ее на руки и забросил на плечо, словно мешок муки.

— Поставь меня на землю! — потребовала она, стукнувшись головой о его спину.

Трэвис сильно шлепнул ее по ягодицам, потом он кивнул двум другим мужчинам, которые пришли с ним и все еще держали на мушке трусливую толпу, и повернул в направлении гостиницы.

Один из матросов, которого Риган пнула в глаз, крикнул вслед Трэвису, что уж янки-то знают, как обращаться с женщинами, и все остальные расхохотались, довольные тем, что им не пришлось драться с этим разъяренным великаном. Моряк, которого ранил Трэвис, хромая, побрел к каким-то строениям на территории порта.

Риган больше не сказала Трэвису ни слова. Голова ее неуклюже болталась у него за спиной, и она была рада тому, что длинные волосы закрывают ее лицо от прохожих, особенно от постояльцев гостиницы.

К тому времени как он поднялся по лестнице в уже знакомую ей комнату, она была готова высказать ему все, что думает о его обращении с ней, и заявить, что он немногим лучше уличных хулиганов.

Но вся ее храбрость испарилась, когда Трэвис с силой сбросил ее с плеча на кровать. У нее аж дух перехватило. Откинув упавшие на глаза волосы, она увидела лицо разгневанного Трэвиса, который не дал ей шанса сказать хоть слово.

— Ты знаешь, как я нашел тебя? — прошипел он сквозь стиснутые зубы. Он стоял, уперев руки в бока, на его скулах играли желваки. — Я нанял людей, чтобы они обошли район порта и сообщили мне, если где-нибудь заметят скопление народа. Я знал, что, если подождать, ты появишься, и уж тогда они не дадут тебе прохода. — Наклонившись, он сердито уставился на нее. — Ты не показывалась дольше, чем я предполагал. Наверное, где-нибудь пряталась?

Вглядевшись в ее лицо, он понял, что догадался правильно. В отчаянии вскинув руки, он зашагал по комнате.

— Что мне, черт возьми, с тобой делать? Мне приходится держать тебя под замком, чтобы уберечь от тебя же самой. Неужели ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что представляет собой окружающий мир? Я предупреждал тебя, что случится, если уйдешь отсюда, но ты мне не поверила. Когда я в первый раз нашел тебя, за тобой гнались мужчины, и теперь из-за твоей глупости это случилось снова. Тебя чуть было не изнасиловали, а могли и убить. Уж не думала ли ты, что во второй раз все будет по-другому?

1 ... 12 13 14 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пропавшая леди - Джуд Деверо"