Книга Дорогами мечты - Барбара Хэдворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такси въехало под аркаду, опоясывающую фасад отеля «Ритц». Фиона нежно погладила Бобби по щеке:
— Наш союз будет счастливым, я уверена.
В ответ он свирепо поцеловал ее в припухлые по-детски губы.
Фред, как обычно, закусывал сандвичем и стаканом пива, сидя за стойкой бара, когда к нему подошел один из репортеров «Морнинг сан».
— Ты слышал новость? Фиона Бартон обручилась с братом лорда Куорли. Это пойдет в дневной номер. Везет же некоторым!
— Ты имеешь в виду жениха или невесту? — едко поинтересовался Фред.
— Я подумал об этой огромной куче благословенных американских долларов, — вздохнул приятель. — Хотя, если подумать, на них можно было бы купить что-нибудь получше, чем почтенного Бобби Ивса. Из того, что я слышал, — он крайне несимпатичный тип.
— Да уж, — подтвердил Фред и отпил пива. — Но, как говорит пословица, о вкусах не спорят. Особенно о женских.
— Она совсем неплохо выглядит, — заметил репортер Джим Харрис.
— Она красавица, — со значением отозвался Фред.
— Звучит убедительно. Ты, случайно, не встречался с этой наследницей?
— Не только встречался, но и покупал ей пиво в пабе, — объявил Фред.
Джим присвистнул:
— Вы, литературный отдел, не теряете времени зря. Но я бы на твоем месте, старина, заставил бы мисс Бартон — или надо говорить графиня де Мари? — купить мне шампанского. Пишут, она пьет только его.
— К твоему сведению, — сухо заметил Фред, — шампанское мне предложили. И вот тебе информация для общего развития — она перестает носить имя мужа, как только избавляется от него.
— Спасибо за подсказку. Но как ты успел узнать все ее маленькие прихоти? Она что, рассказала тебе всю свою жизнь за стаканом горького пива?
Фред не знал, что ответить, и вздохнул с облегчением, когда к ним присоединился спортивный обозреватель из соперничающей газеты. Разговор перешел на важный боксерский матч, который должен был состояться через несколько дней. Фред допил пиво и сделал вид, что ему спешно нужно вернуться в офис. Он был в ярости, трудно объяснить почему. Поступки Фионы Бартон не должны его волновать! Маленькая дура! Сумасшедшая девчонка — связать себя с нищим бездельником вроде Бобби Ивса!
Сколько же продлится ее третий брак и какую чепуху про нее опять напечатают? Процитируют, как она «безумно влюблена» и «все, что она хочет, — это выйти замуж и родить кучу детишек»?
Хорошо все-таки, что он не пошел на вечеринку и не позволил сделать из себя дублера ее бой-френда, который вдруг стал женихом! К тому же, усмехнулся Фред, он, наверное, единственный мужчина, кто не польстился ни на миллионы ее папаши, ни на ее собственный синтетический шарм! Хотя, тут же мрачно подумал он, Фиона, которая может заполнить свою гостиную персонажами из глянцевых журналов и театрального издания «Кто есть кто», и не заметит, что какой-то журналист пришел или, наоборот, не пришел на ее вечеринку. А умоляла она сопровождать ее в ночной клуб, когда он позвонил ей, только потому, что случайно осталась одна в тот вечер. Ей подошел бы любой, кто оказался бы в тот момент рядом.
И все же Фред радовался как ребенок оттого, что в тот единственный их вечер он оплатил счет сам!
Фред подошел к входу в «Морнинг сан» и увидел, что перед ним по ступенькам поднимается девушка.
— Привет, Джун. — Он прибавил шагу.
Она обернулась, ее крошечное личико осветилось улыбкой.
— Ах, Фред! Сто лет тебя не видела! Как ты?
— Отлично. А ты, Джун?
— Я никогда не болею.
— Если ты не спешишь, может, выпьем по чашке кофе?
— С удовольствием.
С Джун Данверс, стройной, изящной, с короткими вьющимися волосами, Фред был знаком уже несколько лет. Их связывали необременительные дружеские отношения.
Он предложил девушке сигарету.
— Мы так давно не виделись. Ты свободна сегодня вечером?
— Судя по расписанию, у меня сегодня стирка. Но это может подождать — как обычно. — Она проказливо улыбнулась.
— Ну и отлично. Давай отправимся к Фалькону часов в шесть.
Он пришел в паб у подножия Ладгейт-Хилл, их обычное место встреч, за несколько минут до шести, а точно в назначенное время распахнулись двери, пропуская Джун. Его сердце радостно екнуло.
— Привет, моя милая. — Фред подошел к ней, взял девушку за руку и повел к стойке, где, как он знал, она любила выпить джин с тоником.
Вскоре к ним присоединились их многочисленные знакомые, и началась обычная веселая тусовка, которые Фред так любил в конце трудового дня. Но в половине восьмого он твердо заявил:
— Допивай, Джун. Теперь тебе нужно поесть. — Фред находил приятным, что есть девушка, о которой ему нужно заботиться.
Выйдя из паба, он остановил такси: они решили пообедать в Сохо.
Уплетая равиоли, Джун заметила:
— Я слышала, наследница Бартон помолвлена.
— Да, кто-то говорил об этом во время ленча.
— С благородным… Бобби, как там его… Ивсом.
— Братом лорда Куорли, — дополнил Фред.
— Что ж, надеемся, третий раз будет удачным, — великодушно пожелала Джун.
— За Фиону Бартон и ее третьего мужа! — Фред поднял стакан с кьянти и насмешливо улыбнулся.
— Мне всегда было интересно, как чувствуешь себя, если можешь запросто купить себе норковое манто или бриллиантовый браслет, как мы покупаем новый носовой платок или пачку сигарет? — задумчиво произнесла Джун.
— Я думаю, что вполне комфортно.
— А может, такие люди много теряют? В конце концов, ведь мы не испытываем особого волнения, покупая пачку дорогих сигарет, но ведь тысячи стариков-пенсионеров считают это непростительным расточительством. Разве не пресыщает, когда у тебя столько денег, что ты можешь купить все на свете?
— Включая мужей!
— Это еще одна проблема. Как же все эти миллионерши вроде Бартон могут быть уверены, что мужчины хотят их самих, а не их банковские счета?
— В случае с Фионой, — сухо сказала Фред, — ей стоит только взглянуть на себя в зеркало.
— Она не выглядит как-то особенно на тех фотографиях, что я видела, — промурлыкала Джун чуть-чуть жеманно.
— Уверяю тебя, живьем она выглядит совершенно очаровательно.
— Значит, ты встречался с ней?
— Она ужинала в «La Vie en Rose», когда я сопровождал по всему городу тетю Розу несколько недель назад. А так как она очень близорука, то приняла меня за кого-то другого. Потом пригласила нас выпить шампанского.
— Как интересно!