Книга Счастье рядом - Кэролайн Фэншоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка автоматически кивнула и теперь глотала напиток, совершенно не различая его вкуса, думая только о том, что скоро снова увидит мужчину своей мечты. Миранда изо всех сил старалась прогнать от себя эту мысль и, как могла, отвечала на вопросы миссис Клевдон о своей лондонской жизни.
— Наверное, после городской суеты тебе здесь слишком скучно, — говорила мать Гранта. — Лично я ненавижу Лондон, но ты ведь так молода.
— Лондон мне по душе, но и сельская жизнь тоже. Да и работа совсем не скучная. Я бы с удовольствием провела тут все лето.
— Спасибо за комплимент.
— Даже если придется все это время обучать Джульетту? — поддел ее Грант.
— Думаю, уж как-нибудь с этим разберемся, — расхохоталась Миранда.
— Несчастная Джульетта! — вздохнула миссис Клевдон. — Мне так жаль бедняжку!
— Ничего себе бедняжка! — хмыкнул Грант. — Матери стоило бы отправить ее на работу.
— На какую еще работу? Поверь мне, она прирожденная тупоголовая блондиночка, — безапелляционно заявила миссис Клевдон, — и мне жаль ее только потому, что они с матерью совершенно не понимают друг друга. Я люблю Лауру и восхищаюсь тем, как она сумела заново отстроить свою жизнь после смерти Джона, но она никогда не сможет понять свою дочь. Джульетта совершенно не похожа на нее и просто не с силах по-настоящему овладеть какой бы то ни было профессией, а мать постоянно прессует бедняжку и толкает ее на неверную дорожку.
— Джульетта — настоящая красавица, — заметила Миранда.
— Это точно, девица даже в нашем болоте умеет добиться мужского внимания. Надеюсь, у Лауры хватит ума не сплавить девчонку в лапы первого попавшегося негодяя, но боюсь, что именно это и ждет ее милую дочурку. Я так рада, что ты не западаешь на голубоглазых блондинок, Грант.
— Даже если бы и западал, от меня ничего не зависит, я не в ее вкусе. Вот Дэн — тот другое дело.
— Если мне не изменяет память, он не видел девчонку уже года два, а с тех пор она разительно переменилась. Но Дэн уже большой мальчик, сам о себе позаботится.
— Если ты закончила с чаем, Миранда, почему бы нам не прогуляться по саду? — предложил Грант.
Они побродили меж клумб, и Грант решил собрать для девушки шикарный букет роз. Молодой человек так увлекся, что гостья запротестовала: если он не остановится, то в саду скоро не останется ни одного бутона.
— Мама не стала бы жалеть для тебя цветов, кроме того, розовым кустам это лишь на пользу. Давай встретимся снова на следующей неделе, Миранда, сходим куда-нибудь вечерком. Можно было бы поехать в Роттингдин пообедать или, если хочешь, пойти на танцы или в театр.
— Я за обед в Роттингдине, но насчет встречи днем давай договоримся потом, ладно? — уклонилась от прямого отказа Миранда.
Кто знает, вдруг Дэн захочет пригласить ее куда-нибудь на следующей неделе? — подумала она, поэтому девушке совсем не хотелось обременять себя лишними обязательствами.
— Да, конечно.
Грант отвез ее обратно в «Гейблз», и хотя молодой человек отказался зайти внутрь, но все медлил и медлил с прощанием. Миранда понимала, что, сделай она хоть маленький шаг навстречу, он обязательно поцеловал бы ее, но она стояла как истукан. Грант ей, конечно, нравился, но было бы нечестно заводить с ним серьезные отношения, когда на уме у нее только его красавчик кузен.
Джульетта лениво нарезала по саду круги, изнывая от тоски.
— Как твоя встреча? Удалась? — из приличия поинтересовалась она.
— Весьма. Миссис Клевдон мне очень понравилась. Она показала мне мебель, которую расписывает в свободное время. Может, тебе тоже выбрать себе какое-нибудь хобби, Джульетта?
— Что? — непонимающе уставилась на нее девица.
— Ну, заняться тем, что тебя особенно интересует. Что тебе больше всего нравилось в школе?
— Ничего. Я ее просто ненавидела!
— Но должна же быть у тебя какая-то цель в жизни, — беспомощно поглядела на нее Миранда.
— Я намереваюсь выйти замуж за очень богатого человека и проводить все время в путешествиях. Ненавижу сидеть на одном месте.
Миранда, пытаясь увильнуть от этого бесцельного спора, пошла в дом. Весть о возвращении Дэна в Англию настолько взволновала девушку, что она никак не могла сосредоточиться и взять себя в руки. Однако с утра их завалили корреспонденцией, и Дэн на время вылетел у нее из головы. Джульетта намеревалась снова сесть за руль и так долго и нудно ныла за обедом, что ее мать вышла из себя:
— Богом молю тебя, Миранда, вывези ты ее, я хоть отдохну немного.
Джульетта самодовольно ухмыльнулась, и Миранде ничего не оставалось, как пойти в гараж за машиной.
— Может, мозгов у меня и маловато, но зато я знаю, как добиться своего, — высокомерно заявила Джульетта, сидя за баранкой.
— Ты изводишь людей, вот они и сдаются, — ответила Миранда.
— А разве не все равно, как это делается? — искренне удивилась блондиночка.
По настоянию Миранды они поехали по проселочной дороге, где движения почти никогда не было, но фортуна повернулась к ним спиной. Несмотря на все предупреждения Миранды, упрямая ученица не сбавила скорости на повороте и чуть не врезалась в несущийся навстречу автомобиль кремового цвета. От аварии их спасло только мастерство второго водителя, и когда Миранда увидела его перекошенное от ярости лицо, тут же узнала Дэна и приказала Джульетте остановиться.
— Это еще зачем? — недовольно пробормотала блондинка, но подчинилась, кремовая машина тоже притормозила. Дэн выпрыгнул наружу и направился к ним со словами:
— Вот уж не думал, что так скоро налечу на тебя, Миранда! Хотя Грант и предупреждал меня, что ты работаешь здесь.
— А я не рассчитывала встретить тебя в Англии этим летом. Ты же говорил, что останешься в Греции до осени, а потом попытаешь счастья в каком-нибудь авиакруизе.
— Да вот не срослось, кроме того, я до смерти устал таскать техасских нефтяных магнатов по Пантеону.
— Чем теперь собираешься заняться?
— Сначала отдохну немного, а потом запущу пару-тройку пробных шаров. Есть у меня кое-что на примете, несколько довольно заманчивых предложений, вопрос только в том, что выбрать. Кстати, ты хоть понимаешь, что чуть не врезалась в меня?
— Это не Миранда, а я, — влезла Джульетта, и Дэн впервые оглядел девицу с ног до головы.
— Ну и ну! — удивленно протянул он. — Да это ведь Джульетта. Куда же подевалась маленькая хвостатая школьница — страстная любительница зефира?
— Преобразилась, как видишь. — Она манерно поджала губы и одарила молодого человека высокомерным взглядом зрелой женщины.
— Да уж! Полагаю, все деревенские юноши в очередь встают у ворот «Гейблз», чтобы хоть издали полюбоваться на такую красоту.