Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Как день и ночь - Барбара Макколи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как день и ночь - Барбара Макколи

203
0
Читать книгу Как день и ночь - Барбара Макколи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 28
Перейти на страницу:

- Почему бы вам не называть меня Фейт, - натянуто предложила она. - Мне надо взять вещи, и я буду готова.

Рука Сэма крепче обхватила кружку, когда он заметил, каким взглядом Брикер проводил Фейт, поднимавшуюся по лестнице.

- Кто там? Привет. - Сэм оттолкнулся от притолоки.

Озадаченный Коулмен вздрогнул, услышав голос Сэма. О, замечательно, подумал Сэм, парень чуть не выпрыгнул из модных сапог. Словно услышал рычание гризли или рев горного льва.

- Сэм Маккентс. - Сэм протянул руку. - Так это вы идете с Фейт в горы?

- Да, это так. Коулмен Брикер. Коулмен полез в карман и протянул Сэму визитку. «Все, что вам нужно. Проводник в горах, пеший туризм, уикенды, выживание в экстремальных условиях. Только позвоните».

Вряд ли парень переживет укусы москитов, если его оставить одного в горах на несколько дней. Но какое мне до него дело, сердито подумал Сэм. Если глупая женщина хочет напрасно потратить время и даже погибнуть, это ее проблема.

- Вы знакомы с каньоном Лонсам-Рок? - Сэм отпил кофе.

- Черт возьми, - Коулмен похлопал Сэма по плечу, - я знаю этот каньон вдоль и поперек. Не беспокойтесь.

- А разве у меня обеспокоенный вид?

- Вы имеете какое-то отношение к мисс Кортленд? - осторожно спросил специалист по выживанию.

- Только брачное, - небрежно бросил Сэм.

- Я готова.

Фейт неуверенно спустилась до середины Лестницы. Она собрала волосы в «конский Хвост», повесила на плечо рюкзак и завязала вокруг талии джинсовую куртку. И все равно, подумал Сэм, у нее вид принцессы.

Когда Коулмен наконец вышел, Фейт набрала побольше воздуха и повернулась к Сэму.

- До свидания…

- Фейт…

- Сэм, пожалуйста, не пытайтесь меня отговаривать. - Она вздохнула и закрыла глаза.

- Я и не собираюсь. Только вот что. Вам не стоит идти в горы без этого. - Он подошел к лестнице и достал из ящика шляпу. Черный стетсон с кожаной лентой и серебряной пряжкой. - Я подумал, что она вам пригодится. И кажется, угадал размер.

Он протянул ей шляпу. У Фейт перехватило дыхание, раскрылись губы. Медленно, чувственным движением она провела ладонью по гладкой ткани.

- Красивая.

- Тогда давайте, - он улыбнулся, - наденьте. Фейт надела и подошла к зеркалу над столиком у входа, засмеялась от удовольствия.

- Спасибо, - прошептала она, увидев Сэма в зеркале у себя за спиной. - Я… - Фейт повернулась к нему и вздохнула. - Через несколько дней я вернусь.

Сэм лишь холодно кивнул.

Фейт уже не сомневалась, что видит эти согнутые сосны по крайней мере третий раз. И она уже успела запомнить скалу, похожую на голову орла. Пейзаж выглядел подозрительно знакомым.

Коулмен ехал на несколько шагов впереди на собственной гнедой кобыле. Он уверял Фейт, что они движутся по правильному курсу и скоро сделают остановку.

Всего три часа с самовлюбленным миловидным парнем, а ей уже хотелось вопить и кричать. Если он еще раз назовет ее «милая леди», она заорет во все горло.

Они выехали на открытую поляну, усеянную желтыми полевыми цветами и техасскими васильками. В высокой траве виднелся узкий след, который они оставили, проезжая здесь примерно час назад.

Так называемый специалист по горам, пеший турист, способный отыскать кольцо в горах и умеющий в бурю найти дорогу, безнадежно и бесповоротно заблудился.

Фейт тяжело вздохнула. Будь проклята ее упрямая гордость!

- Сделаем остановку… здесь… ненадолго. - Коулмен поднял руку и спрыгнул с гнедой кобылы, которая все утро дергала поводья и закидывала голову.

Он тяжело дышал, лицо покраснело, белая Рубашка потемнела от пота. Потрясающе, подумала Фейт, парень, вероятно, скоро выйдет из игры, а ей еще придется вызывать помощь. Сэм получит огромное удовольствие.

Она подъехала на своем мерине к кобыле и наблюдала, как проводник прохромал к большому камню в тени дерева.

Он сел, потом вдруг завопил, отскочил от дерева и замахал руками.

С громким ржанием мерин Фейт попятился, а кобыла резко рванулась к ним. Рюкзак Фейт свалился. Она повисла вниз головой, отчаянно стараясь ногами удержать испуганную лошадь. Через две секунды мерин начал бить передними копытами по земле. Фейт поняла: сейчас она полетит через кусты и ветки неизвестно куда.

Но мерин не взбрыкнул. Он танцевал и дергался, но стоял на месте. Понадобилось несколько мгновений, чтобы у Фейт перестала болтаться голова, и она поняла, в чем дело.

Сэм.

Он стоял перед мерином, крепко держал его под уздцы и спокойно разговаривал с паникующим животным. Кобыла Коулмена стояла в стороне рядом с тремя другими лошадьми, которых, очевидно, привел Сэм.

Коулмен все еще прыгал на месте, будто ему засунули в штаны горячий уголь.

- Змея. - Он показал на камень, на котором сидел. - По-моему, меня укусила змея.

Нахмурившись, Сэм подошел к нему, потом посмотрел на камень.

- Вы сели на шмеля, - сухо проговорил он.

- А такое чувство, будто это змея, - пожаловался Коулмен.

- Но выглядит «это» как шмель. - Сэм сдвинул назад шляпу и осмотрел плоское черно-желтое пятно. - Во всяком случае, он был шмелем.

- Но он очень большой, правда? - Коулмен посмотрел на раздавленное насекомое, и его красное лицо стало темно-багровым.

Сэм ничего не сказал, только без всякого выражения смотрел на него.

- Значит, так, Сэм. - Коулмен прокашлялся и расправил плечи. - Спасибо за помощь, но сейчас у нас все прекрасно, и мы продолжим путь. - Осторожно двигая ногами, он подошел и взобрался на свою кобылу. - Ах да, если вы покажете мне направление к каньону, мы снова найдем нужную дорогу.

Сэм прошагал к своим лошадям, миновал крепкую чалую кобылу, большого, массивного серого жеребца и остановился у пегой жилистой лошадки, которая озабоченно закидывала голову и била копытом о землю.

Неужели он и правда бросит ее с этим парнем? Фейт быстро подняла свой рюкзак. Он не может. Не должен. Она в отчаянии наблюдала, как он подвел пегую лошадку к кобыле Коулмена.

- Эта маленькая лошадка знает дорогу домой, в «Кольцо Б». - Сэм бросил поводья. - Не упускайте ее из виду и крепче держитесь в седле.

- Не понимаю, о чем вы говорите, приятель, - нахмурился Коулмен. - Милая леди и не собираемся возвращаться в «Кольцо Б».

- Вы правы только наполовину. - Сэм сдвинул назад шляпу. - «Милая леди», которая, кстати, моя жена, остается со мной. - С резким свистом Сэм шлепнул пегую лошадку сзади по крупу. Та рванула с места, комья земли полетели из-под копыт, грива взвилась в воздух. Сэм посмотрел на ошеломленного Коулмена и усмехнулся: - А вы нет.

1 ... 12 13 14 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Как день и ночь - Барбара Макколи"