Книга Муки и радости - Эйлин Колдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы детектив, вам виднее!
— И это все, что вы можете мне сказать?
Она почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом. Сильвия невольно вспомнила, как Стив пристально разглядывал ее тело. Да, она даже услышала его дыхание… Он был такой мускулистый, сильный…
— Мисс Коллин?
Сильвия заморгала.
— Извините, детектив, вы меня о чем-то спросили?
Детектив Люк укоризненно покачал головой.
— Я прошу позвонить вас, если вы что-нибудь вспомните относительно интересующего меня дела. Мне пора идти. Всего доброго, мисс Коллин!
— Ты! — выдохнула Сильвия.
Она почувствовала, что ей стало тяжело дышать. Стив так же потрясающе выглядел в одежде, как и без нее. На нем были все те же поношенные джинсы и фланелевая рубаха. Сильвия ощутила непреодолимое желание запустить под нее пальчики.
— Ты! — повторила она.
Они встретились в кабинете Ады. Хозяйка кабинета разговаривала по телефону, и они, чтобы не мешать, разговаривали шепотом.
— Я.
Сильвия не могла понять, как он выследил ее, хотя ей было очень приятно вновь его увидеть. Она не знала, как себя вести в этой ситуации.
— Ты удивлена?
— Очень. Я думала, ты смотритель, — осторожно сказала Сильвия, — а не поэт.
— А я думал, что ты — Ада Сент-Джеймс, — парировал Стив насмешливо.
— Извини.
— Зачем ты меня обманула?
Сильвия молчала. Во-первых, тогда она еще была влюблена в Пола Орбелла. Во-вторых, она потеряла работу и подозревалась полицией в краже, что, несомненно, сказалось на ее умственных способностях. В-третьих, Стив не вписывается в ее жизнь. Как все это ему объяснить?
— Когда ты ловишь женщину на лжи, ты всегда ее преследуешь? — наконец спросила она.
— Большинство женщин меня не обманывали. — Он улыбнулся.
Ого, какая самоуверенность! Сильвия вяло улыбнулась в ответ.
— Как ты меня нашел?
— Увидел рекламу в газете.
— И, приехав в агентство, понял, что я не Ада Сент-Джеймс.
— Правильно.
— Понял, что я назвалась чужим именем, и это тебя не остановило?
Он одарил ее таким взглядом, что Сильвию бросило в жар. Она надеялась, что это не слишком заметно со стороны. Под жадными взглядами Стива она чувствовала себя особенной, желанной и понимала, что с этим невозможно бороться.
Он был несомненно красив. Но это не объясняло, почему она теряет голову каждый раз, когда смотрит на Стива. Неужели ее заклинание подействовало?
Ее чувства к Стиву не подчинялись никакой логике. Она надеялась, что когда-нибудь влюбится в приятного мужчину, похожего на Красавчика Орбелла. Но никак не в Стива!
— Почему ты меня преследуешь? — спросила она.
Стив поудобнее устроился в кресле, закинул ногу на ногу.
— Ты говоришь так, словно ты — добыча. Неужели ты не рада меня видеть?
— Я не уверена.
— Тебе не стоило уезжать, Ундина!
Его голос завораживал и соблазнял. По спине Сильвии пробежала дрожь, точно Стив прикоснулся к ней рукой. Она и хотела бы думать, что между ними ничего не произошло, но слишком хорошо помнила его ласки и подозревала, что будет помнить о них еще очень долго.
— Ундина оставила одну вещицу, — усмехнувшись, сообщил он.
— На мне ничего не было!
Эта реплика вызвала у него улыбку.
— Да, ты была в костюме Евы.
Вытащив кольцо из кармана, Стив показал его Сильвии. Конечно, как она могла забыть! Ее кольцо! Сильвия была уверена, что потеряла его, но не знала где.
— Ты нашел его!
— Около своей кровати.
— Мне подарила его мама пару лет назад на день рождения. Я его везде искала.
Стив бережно взял ее руку, и у Сильвии перехватило дыхание. Время остановилось, как только их руки соприкоснулись. Стив бережно надел кольцо на ее палец, и Сильвии на миг показалось, будто они стоят перед алтарем.
Ох! Сильвия усилием воли заставила себя вернуться к реальности. Она поняла, как опасно находиться рядом со Стивом, коль скоро у нее появляются такие мысли. Ей нужен мужчина, разделяющий ее взгляды на жизнь, Стив на роль моего спутника не годится, сказала она себе, не слишком, впрочем, уверенно.
Она знала, что брак, основанный на сексуальной близости, а не на близости интересов недолговечен. Может быть, сбежать прямо сейчас, пока еще не слишком поздно?
Сильвия и сбежала бы, если бы не обещание помочь Аде. Она не могла подвести подругу, которая рассчитывала на ее поддержку. Стив взял отпуск и приехал в Лондон, чтобы увидеть ее, и заплатил фантастические деньги за какой-то дурацкий тур. Конечно, Сильвии это льстило. Но от мысли, что они будут вместе целую неделю, ее бросало в дрожь. Сильвия бросила взгляд на Стива. Неужели она хочет еще раз переспать с этим простаком?
— Знаешь, я на самом деле рада, что ты приехал сюда, желая увидеть меня. Но…
Ее взгляд скользнул по его красивым крупным рукам, обхватившим колено. Сильвия отметила, что джинсы сидят на нем как влитые.
Стив наклонился к ее уху, и Сильвия невольно вздрогнула.
— О чем ты думаешь?
О том, как ты прекрасно выглядишь в одежде. А еще лучше без нее.
— О том, что это не похоже на настоящую работу, — ответила она.
— Почему ты мне солгала? Я все еще хочу это узнать.
— Я сомневалась.
— В чем?
— Что захочу увидеть тебя вновь!
Ада бросила на нее строгий взгляд, и Сильвия умолкла.
— Тихо, мы мешаем, — шикнул на нее Стив. Он взял со стола лист бумаги и написал: «Я не успокоюсь, пока ты не скажешь, почему не рада меня видеть».
Сильвия отметила, что у него «паркер» с золотым пером, и удивилась: откуда у простого смотрителя такая дорогая ручка?
Она достала из сумочки простой одноразовый «бик» и написала: «Поговорим после».
«Хорошо», — написал он после некоторого колебания.
Сильвия бросила нетерпеливый взгляд на Аду: когда же она закончит наконец разговор?
— Мне не слишком хочется быть твоим эскортом. Считаю, что это плохая идея, — призналась Сильвия часом позже, когда они сидели в кафе, куда они отправились сразу после подписания контрактов.
Сильвии, правда, не очень понравился лукавый взгляд, которым их проводила Ада, но она надеялась, что Стив ничего не заметил.
Сначала они чинно сидели за столиком друг против друга, но потом Стив придвинулся ближе к Сильвии. Ему очень нравился тонкий аромат ее духов. Аромат был весенний, чистый и свежий, и ему казалось, что он готов вдыхать его бесконечно.