Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Компаньонка - Лора Бигелоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Компаньонка - Лора Бигелоу

235
0
Читать книгу Компаньонка - Лора Бигелоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 37
Перейти на страницу:

Потом она с недоумением уставилась в окно, пытаясь вычислить, который все же час и какого дня, потом увидела аккуратно висящие на спинке кресла пуловер и юбку, которые она приготовила, чтобы переодеться к ужину, — и все вспомнила. Она заснула вчера вечером и даже не вышла, чтобы поприветствовать Клариссу. Какой ужас!

Смущенная и раздосадованная, девушка торопливо поднялась с постели и отправилась в ванную. Через четверть часа умытая и одетая Грейси Колмен спустилась по широкой лестнице на первый этаж и прошла в гостиную.

Кларисса Стил смотрела телевизор, но при виде своей свежеиспеченной секретарши испустила радостный вопль и вскочила с кресла. Сегодня на тетке Дэвида Стила был фантазийный наряд — нечто вроде микса вестерна и латиноамериканской мелодрамы. Кожаные брючки с бахромой, яркая кофта, золотые браслеты на пухлых запястьях и нарядное пончо невообразимой расцветки.

Когда утихли радостные восклицания, Кларисса плюхнулась на диван и поманила к себе Грейс.

— Садитесь, моя прекрасная фея! Вам нужно беречь себя, не утомляться и наслаждаться отдыхом.

— Но, мисс Стил…

— Кларисса! Ведь мы подружки, не правда ли?

— Хорошо. Конечно. Подружки. Кларисса… я ведь у вас на службе.

— Фу, скукотища! Это только формальность. На самом деле я уже предвкушаю, как покажу вам все красоты Мэнор-Стил, как мы с вами будем гулять, есть разные вкусности и болтать, болтать, болтать. А противного Стенли мы прогоним!

Душераздирающий вздох из-за конторки в углу заставил Грейс подпрыгнуть. Стенли Рочестер воздвигся печальной водонапорной башней и уныло помахал девушке рукой.

— Доброе утро, Грейс. Выспались?

— Доброе утро. Выспалась — это не то слово. И теперь мне ужасно стыдно. Я повела себя невежливо…

— Что вы, милая моя! Дэйви велел, чтобы вы отдыхали и набирались сил. Он шлет вам поклон.

— А… мистер Стил… он где?

— В Лондоне, противный мальчишка. Вечно этот его бизнес! Прям зло берет. Он укатил рано утром, как всегда. Приедет только завтра, потому что пятница, а сегодня у него совет директоров. Вы будете завтракать в оранжерее.

— Я…

— Не спорьте. Там ужасненько красиво. Зацвели всякие фило… короче, такие большие белые и розовые цветочки. Аромат потрясающий! Вам очень идет юбка. Собственно, вам все идет. А мы сможем написать пару писем?

— Конечно, я…

— Замечательно! Пошлем приглашения на чай нашим соседям. Они должны увидеть мое новое приобретение. Ой! Я сказала бестактность.

— Ничего страшного. У вас много друзей по соседству?

— Что вы! Никаких нет. Они же все считают меня чокнутой.

— Кларисса!

— Не надо меня одергивать, Стенли Рочестер. Грейс, дорогая моя, вы себя правда хорошо чувствуете?

— Уверяю вас, все отлично.

— Тогда давайте посмотрим дом? Я его обожаю.

— Отлично. Я проспала вчерашнюю экскурсию, но надо же наверстывать.

И они направились наверстывать.

6

О, что это была за экскурсия! Честно говоря, первым делом Грейс пожалела, что с ними нет Клары. Именно ей было бы интересно все это, тем более что почти все «экспонаты» можно было трогать руками…

Старинная мебель. Рыцарские доспехи. Удивительная посуда. Китайский фарфор и бухарские ковры. Вазы, расписанные вручную. Статуэтки дрезденской школы. Шелк, вышивка бисером…

Потом им подали нечто вроде полдника в малой гостиной, и Грейси с удивлением и восторгом крутила в руках изящные стаканчики из черненого серебра. Стенли упомянул, что это работа Челлини.

Устав, слегка ослепнув и оглохнув от всего этого великолепия, Грейс ляпнула, не подумав:

— Почему же первый владелец надумал расстаться со всем этим великолепием?

Первым ответом ей послужили недоуменные и слегка рассеянные взгляды Клариссы и Стенли. Затем Кларисса музыкально рассмеялась.

— Душечка моя, так ведь мы и есть владельцы. Стилы живут в Мэнор-Стил с семнадцатого века.

— О Боже…

— Ничего страшного. Многие теряются. Просто у нас нет никакого титула — это сбивает с толку. Эндрю Стенхоп Стил повздорил с кем-то из тогдашних королей — они так часто менялись, что их невозможно запомнить, — и ему не дали ни графа, ни герцога. Ой, я поняла! Вы считаете нас кем-то вроде нынешних нуворишей? Стенли, я правильно произнесла слово?

— Абсолютно.

— Странно. Деточка, это совершенно не то! Мы живем здесь из века в век… Даже скучно, ей-богу.

Грейс, с пылающими щеками, поплелась следом за неутомимой Клариссой, мечтая провалиться сквозь землю.

Развеял ее только длинный ряд фамильных портретов в парадной галерее. Дэвид Стил смотрел на нее буквально с каждого полотна, и девушка невольно дивилась тому, как природа распорядилась фамильной внешностью Стилов.

То в латах, то в кружевном жабо — Дэвид смотрел на нее со стен галереи, и Грейс против воли задумывалась: почему же она считала его занудой? В серых глазах горел огонь, и тонкие губы чуть насмешливо изгибались, и звучал в ушах дробный грохот копыт боевых коней, бряцали доспехи, и невидимые призраки нарядных дам замирали в крепких объятиях могучих и несомненно благородных рыцарей…

Она не сразу поняла, что грезит о Дэвиде Стиле, а поняв — смутилась. Странно думать с такой страстью о человеке, который с пренебрежением относится к собственным сотрудникам… и пригласил ее в собственный дом, и оплатил ее лечение, и носил ей розы и лилии, да еще и сдружился с Кларой. Дура вы, мисс Колмен!

Они заглядывали в разные двери, и Грейс восхищалась тем, с каким изяществом и вкусом были они отделаны и обставлены. У нее кружилась голова, и еще — очень хотелось немножечко пожить в каждой из этих чудесных комнат.

Кларисса цвела, как майская роща. Наконец-то она заполучила внимательного слушателя, который к тому же умел задавать вопросы. Это вам не Стенли Рочестер.

А потом неожиданно за окном упал серо-голубой занавес сумерек, и Грейс, подбежав к окну, увидела, что пошел белый и крупный снег хлопьями. Окна Мэнор-Стил разливали вокруг дома теплое золотистое сияние, а дальше начиналось царство пушистой белизны, беспорядочного танца снежинок. Небо становилось все чернее, и Грейс не сдержалась, захлопала в ладоши. Секунду спустя она поняла, что Кларисса вторит ей.

Пили чай с коричными булочками и медом. Потом играли в старинное лото — карточки были из тонких пластин слоновой кости, а бочонки с цифрами — из красного и черного дерева. Большой камин в гостиной ревел и гудел, смолистые бревна шипели и трещали, и Грейс была абсолютно счастлива.

Мелодично прозвенели невидимые колокола в недрах дома, хлопнула входная дверь, и вскоре торопливые шаги в холле стали стремительно приближаться. Грейс вспыхнула, как маков цвет, инстинктивно подвинулась к огню, надеясь спрятать в его отблесках слишком красноречивый румянец.

1 ... 12 13 14 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Компаньонка - Лора Бигелоу"