Книга Каблук Маноло - Мэг Кэбот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М-м-м-м! — восторженно замычала я.
В этот момент все одновременно выдохнули. Послышался смех. Дежурный воскликнул: «Дай пять!» — и они с медсестрой хлопнули друг друга по ладоням. А я стала срочно запивать водой только что проглоченную гадость. Боже, какой жир! Нет, тут точно что-то не так. С каких пор я возненавидела мороженое? Что со мной сотворили врачи? Слава богу, никто ничего не заметил. Все выходили из палаты, оживленно болтая о том, как здорово, что я быстро пошла на поправку.
Все это, конечно, замечательно, только вот хорошо бы еще знать, от чего именно я выздоравливаю? Чем я болела? Что именно у меня повреждено? И что за операцию мне сделали? В одном доктор Холкомб прав: кое-что действительно изменилось по сравнению с тем, как было до больницы. И дело не только в том, что я внезапно разлюбила мороженое. Это все мелочи. Самое поразительное, что даже мои родные вели себя так, словно совсем не знали меня. Как если бы (только не подумайте, что у меня поехала крыша) я превратилась в кого-то другого.
— Вы чего? Что вы делаете? — допытывалась я у врача и медсестры, появившихся в палате посреди ночи в полном облачении, включая медицинские маски. Меня разбудили и стали перекладывать из кровати на каталку.
— Тихо, — зашептала медсестра, указывая на мою маму, дремлющую в кресле рядом с кроватью. — Дай человеку поспать, у нее и так был трудный день.
— Куда вы меня везете? — спросила я, неловко перекатываясь на каталку.
— Нужно взять кое-какие анализы, — прошептал врач.
— Посреди ночи? — пробормотала я. — А до утра нельзя подождать?
— Нет, это очень важные анализы, их нельзя откладывать.
— Ладно-ладно, — ответила я, устраиваясь на тонком матрасе каталки. Как всегда, очень хотелось спать. Я смутно осознавала, что мы едем подлинному пустому коридору. Меня смело можно было везти хоть на другой конец города, я бы все равно не проснулась.
— Как самочувствие? — поинтересовался доктор, остановив каталку, чтобы нажать на кнопку вызова лифта. По-моему, палата осталась где-то на другом конце света.
— Нормально, — сонно отозвалась я. Сняв маску, медсестра проговорила:
— Пока вроде все чисто, даже дежурной нет. Этаж пустой. Похоже, нам повезло.
Услышав слова медсестры, я решила присмотреться к ней повнимательнее. И тут же поняла, что никакая это не медсестра.
— Вы чего? — закричала я, приподнявшись на локтях. Сон как рукой сняло. Даже пульсация в голове прекратилась. — Так ты же…
Подъехал лифт.
— Быстро! — скомандовала Лулу парню в маске.
— Что вы делаете? — разъярилась я.
— Похищаем тебя, — объяснила Лулу, нажимая кнопку подвального этажа. — Все в порядке, Никки, это же мы. Давай, Брендон, покажись ей!
И тут доктор — теперь было ясно, что к медицине он не имел никакого отношения, — стянул медицинскую маску и взглянул на меня.
— Никки, это я, Брендон, — сообщил он, улыбнувшись. — Узнала? Все хорошо. Мы решили тебя спасти.
— Спасти? — недоумевала я. Передо мной стоял невероятно красивый молодой блондин. Но к сожалению, абсолютно ненормальный.
— Погодите, тут какая-то ошибка, — проговорила я. По-моему, у меня снова галлюцинация. Хотя, скорее всего, нет. Разве галлюцинации могут быть такими подробными? Я слышала, как работает механизм лифта. Чувствовался фруктовый запах духов Лулу (или ее жвачки). На челюсти Брендона отчетливо виднелась отросшая светлая щетина.
Двери лифта распахнулись, и я поняла, что мы в подземном гараже. Меня покатили к черному лимузину. Мне стало страшно. Поблизости никого, поэтому звать на помощь не имело смысла. В пустом пространстве гаража каждый звук отдавался эхом.
Лулу повернулась к Брендону и заявила:
— Придется ее как-то запихивать в машину. Никки нас так и не узнала.
Вздохнув, Брендон быстрым движением сгреб меня и перебросил через плечо. Может, я и провалялась месяц в коме, но еще не хватало, чтобы меня похищали всякие ИСИ! Сделав глубокий вдох, я заорала так, что наверняка было слышно даже в Нью-Джерси. Увы, никто мне на помощь не поспешил. Несмотря на мое отчаянное сопротивление (я молотила ногами и руками и кусалась), Брендон засунул меня на заднее сиденье автомобиля, а сам уселся напротив с совершенно убитым видом (и не только в физическом смысле этого слова).
— Господи, Никки, — выдохнул он, когда Лулу запрыгнула внутрь и крикнула шоферу: «Гони!» — Это же я, Брендон. Ты знаешь меня, мы встречаемся.
Самое удивительное, что я узнала его. Серьезно! Из Фридиных журналов. Передо мной сидел Брендон Старк, сын владельца сети гипермаркетов «Старк», глава одноименной звукозаписывающей компании и по совместительству периодический приятель Никки Ховард. Наследный принц империи Старка, которая оценивалась журналистами где-то в миллиард долларов. Таким образом, он автоматически становился моим самым богатым знакомым. Но это не давало ему никакого права хватать меня и зашвыривать в лимузин.
— Вы соображаете, что делаете? — отчитывала я моих похитителей. — Не видите, я нездорова?
— Прости, пожалуйста, — извинилась Лулу, отбрасывая маску и снимая белый халат. Ее макияж и черный обтягивающий костюм в стиле женщины-кошки оказались в идеальном состоянии. — Мы просто не смогли придумать ничего другого, учитывая, что тебе тут круто промыли мозги.
— Никто не промывал мне мозги! — заорала я. — Ты о чем? Мы даже не знакомы!
Ох и зря я так сказала. Лулу и Брендон переглянулись.
— Вот видишь? Что я говорила? — тихо заметила Лулу.
Брендон разинул рот от изумления. Его можно было назвать симпатичным, эдакий мальчик-мажорчик, напоминающий приятеля Уитни, Джейсона Кляйна: ростом за метр девяносто, с большой квадратной челюстью и светлой шевелюрой, слегка нависающей над зелеными глазами.
— Никки, что они с тобой сделали?
— Кстати, почему вы все время называете меня Никки? — возмутилась я.
— Кошмар какой-то! — Лулу закрыла лицо руками, а Брендон уставился на меня так, словно я спросила у него, почему углеродные формы жизни нуждаются в кислороде.
Водитель лимузина обернулся и невозмутимо спросил:
— В апартаменты мисс Ховард, мистер Старк?
— Господи, ну конечно, — ответила за него Лулу. Посмотрев на поникшего Брендона, она заметила: — Будем надеяться, что знакомое окружение…
— Да, в апартаменты, Том, — запоздало ответил Брендон.
— Вам это с рук не сойдет, — грозно заявила я, стараясь не паниковать, что было непросто, учитывая то, как развивались события. Меня похитили прямо в больничной рубашке, с босыми ногами. В таком виде не выпрыгнешь из автомобиля.
— Никки, — терпеливо объясняла Лулу, — похищение затеяно для твоего же блага. Мы тебя любим. Что бы там тебе ни говорили, не верь им. Ясно? Мы — твои друзья.