Книга Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поглядела в ее сторону, улыбнулась и отошла от стола самая молодая женщина из группы, высокая, с прямыми и рыжеватыми волосами, разделенными на пробор.
— Вам помочь? — спросила она. По оценкам Сары, она была моложе нее на несколько лет, ей было около двадцати.
За ней следом подошла и Бонни.
— Итак, Сара, вы все–таки решили заняться квилтингом?
Сара вытащила из кармана список миссис Компсон.
— Да, я должна купить у вас всякую всячину. Вот только я не уверена… ну, вот, например, «три ярда среднего ситца». Средний это как? Среднего размера?
— Темный, средний и светлый означают качество ткани, — пояснила рыжеволосая девушка.
— То есть указывают на цену?
Девушка улыбнулась еще шире, а на ее щеке появилась ямочка.
— Нет–нет. Сейчас я вам объясню. Качество в нашем ремесле означает, насколько тон темный или светлый, сколько черного или белого добавляется к общему фону. Вам нужны в одеяле контрастные тона, чтобы ярче проявился рисунок. Это все равно что вы пройдете в сапогах, испачканных коричневой грязью, по светлому, бежевому ковру. Грязь и ковер имеют очень разный тон, и ваши следы будут заметны. Но если вы в таких же сапогах пройдете по темно–синему ковру, следы будут еле заметны. Если ваша мама похожа на мою, то она даже не заметит таких пятен.
— Слышу, слышу, детка, — крикнула одна из женщин из–за стола, тоже рыжеволосая, но более полная, чем ее стройная дочка. — Не надо рассказывать всем про мои недостатки.
— Она не говорит ничего нового, Гвен, — засмеялась ее соседка, поразительно хорошенькая, высокая, стройная и загорелая, с короткими светлыми кудряшками девушка.
— К тому же, ма, я сделала это по уважительной причине. Я помогала новенькой.
Гвен пожала плечами.
— А‑а, в таком случае давай, валяй!
Женщины снова расхохотались. Сара почувствовала, как в уголках ее губ заиграла улыбка.
— Похоже, что Саммер знает про квилтинг не меньше, чем все мы. Может, я передам вас в ее умелые руки? — предложила Бонни.
— Я не все еще знаю. Я пока учусь, — ответила Саммер, явно довольная этими словами, и повела Сару к ближайшему стеллажу с рулонами ткани.
Сара перебрала ткани всевозможных рисунков и расцветок, и ей понравился ситец среднего тона с пестрым узором разных оттенков красного, синего, кремового и коричневого, похожий на кашемировую шаль. Затем Саммер показала ей, как подбирать к первому ситцу по цвету другие ткани. Сначала Сара выбрала только растительные узоры, но Саммер объяснила ей, что разные рисунки — одни крупные, другие мелкие, с «воздухом», третьи геометрические, какие–то однотонные, какие–то многоцветные — придадут готовому одеялу более интересный вид.
— Так много нужно учитывать, — поразилась Сара. — Я всегда знала, что сшить хороший квилт непросто, но если проблемы начинаются даже с выбора ткани, как же трудно будет все остальное! Мне становится страшно.
— Дальше будет проще, но я понимаю, что ты имеешь в виду, — ответила Саммер, понизив голос и переходя на «ты», возможно, незаметно для самой себя. — Когда несколько лет назад мама стала учить меня квилтингу, я чувствовала то же самое. Но только не говори ей, что я так сказала. Она считает меня вундеркиндом, и я не хочу разрушать свой безупречный имидж.
Сара рассмеялась и обещала молчать. Ей было радостно, что она снова может говорить с кем–то нормально, по–дружески. Внезапно, с болезненным уколом, она осознала, что ужасно скучает по своим подругам. Они тоже много общались, делились друг с другом переживаниями, смеялись, шутили, независимо от того, где были и что делали. Даже совместные походы в прачечную превращались в развлечение, и все конфликты на работе или ссоры с матерью отступали перед умением подруг посочувствовать и утешить. Ей показалось, что женщин, стоявших у раскройного стола, связывала такая же тесная дружба. Пока Саммер помогала ей искать другие товары из списка миссис Компсон, Саре захотелось подружиться с ней. А еще захотелось, чтобы она познакомила ее с остальными женщинами, такими веселыми и приветливыми.
— Ты будешь брать уроки у Бонни? — спросила Саммер, когда они принесли рулоны и положили на свободный край раскройного стола. Она отмотала кусок материи и стала отрезать.
— Нет, меня будет учить Сильвия Компсон.
Саммер от удивления вытаращила глаза; ножницы застыли в ее руке.
— Сильвия Компсон? Не может быть!
Веселая беседа на другом конце стола оборвалась. Женщины посмотрели на Сару, кто с легким интересом, кто с откровенным удивлением. Молчание нарушила женщина с азиатской внешностью.
— Сильвия Компсон всегда шьет в одиночку — во всяком случае, так говорят. — За ее спиной сидел в переноске ребенок, и она, произнося эти слова, вытащила из его кулачка прядь черных волос.
Старшая из всех, миниатюрная и седовласая женщина покачала головой.
— По–моему, Джуди права. — Ее голубые глаза изумленно глядели на Сару сквозь розоватые стекла очков. — Насколько я знаю, она не берет учениц уже много лет.
— Похоже, Бонни, тебе грозит конкуренция, — добавила блондинка, стоявшая рядом с Гвен.
— Я рада этому, — заявила Бонни. — Миссис Компсон такая талантливая. Замечательно, что она передаст кому–то свой дар.
— Пора бы ей уже расстаться со своим высокомерием, — пробормотала блондинка. — Хотя она все равно не вступит в гильдию.
— Помолчи–ка, Диана. — Гвен толкнула ее локтем в бок. Диана открыла рот, хотела что–то сказать, но раздумала.
— Не всем нравится работать в гильдии, — сказала Джуди. — К тому же Сильвии Компсон очень долго не было в городе, только после смерти Клаудии она вернулась сюда. Кто знает? Может, она и состояла в какой–нибудь гильдии — ну, там, где жила все это время.
— В Севикли, — заметила Сара.
На нее устремились шесть пар глаз.
— А вы тоже из Севикли? — спросила самая старшая. — Вы ее подруга? Расскажите нам, как у нее дела. Я миссис Эмберли. Миссис Компсон не стала бы возражать — вообще–то, я уверена, она знает, что я спрошу вас о ней. Вы ее родственница?
— Нет–нет, я хотела сказать, что я не родственница. Я работаю у миссис Компсон. Но я не из Севикли. Я из Стейт — Колледжа. — Сара старалась говорить как можно спокойнее и искреннее. — Вообще–то я не очень хорошо знаю миссис Компсон…
— Ах, так. Стейт — Колледж. — Гвен усмехнулась. — Конечно, это значит, что вы выпускница Пенсильванского университета?
— Да. Я недавно переехала сюда.
— Вы уже вступили в какую–нибудь группу или работаете отдельно?
Сара удивленно подняла брови.
Саммер поспешила ей помочь.
— Мама спрашивает, ты вступила в Уотерфордскую гильдию квилтинга или пока еще ищешь группу?