Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ключ к разгадке - Хельга Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ключ к разгадке - Хельга Нортон

282
0
Читать книгу Ключ к разгадке - Хельга Нортон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 38
Перейти на страницу:

Той душной августовской ночью он сначала искренне думал, что это Лорейн забралась в его постель. Если бы он не спал так глубоко, то, конечно, заметил бы разницу. Но когда парень просыпается посреди ночи и обнаруживает, что чьи-то длинные гладкие ноги переплелись с его ногами, а жаркие губы ласкают его кожу, вряд ли ему придет в голову спрашивать удостоверение личности — если только он не бесполое существо.

И все-таки он должен был догадаться, что подобное поведение несвойственно Лорейн, которая хотела подождать, пока они не поженятся, прежде чем начать заниматься с ним любовью.

— По большому счету, супружество — это не только секс, дорогой, — говорила она. — Это еще и определенные обязательства друг перед другом, и общие идеалы. Вообще, это больше похоже на дружбу.

Судя по всему, для нее это так и было. Ее губы всегда оставались твердыми, холодными и плотно сжатыми, когда он целовал ее в каком-нибудь укромном уголке больницы, а глаза она держала открытыми, чтобы кто-нибудь случайно не застал их за столь непрофессиональным занятием…

Но в ту ночь Патрик был слишком ошеломлен происходящим, чтобы осознать, что Лорейн просто не способна быть такой тигрицей в постели, в чем он убедился позднее, во время их супружеских забав. Он тогда еще не совсем проснулся и только чувствовал, как чьи-то губы медленно спускаются по его телу все ниже и ниже. В результате тело пробудилось гораздо раньше, чем мозг, который был призван контролировать его, и Патрик с наслаждением отдался на волю этих восхитительных губ и рук.

То, чему ее не мог научить опыт, делали инстинкты. Мэри щедро отдала ему всю свою нежность и страсть, а он, эгоистичный подонок, только брал, наслаждаясь за ее счет! Патрик помнил, что открыл глаза, лишь испытав полное удовлетворение.

— Мэри Клэр?! — прошептал он тогда, замерев от ужаса. — Какого черта ты делаешь в моей постели?

— Люблю тебя, Патрик, — ответила она.

Вот так. Никакого смущения, никакой лжи, никакой искусственности…

— Но ты не можешь делать этого! — воскликнул он в полной растерянности.

— Я не могу этого не делать! — прозвучало в ответ, и голос ее был полон уверенности. — Я влюбилась в тебя, когда ты в первый раз поцеловал меня четыре года назад. И я не могла больше ждать, когда же ты скажешь наконец, что чувствуешь то же самое. Я-то знаю об этом давно: иначе ты не смотрел бы на меня так, когда думал, что никто этого не видит, не избегал бы меня всячески с того самого момента, как приехал сюда этим летом… Вот почему я пришла к тебе сегодня ночью — дать тебе понять, что можно больше не скрывать своих чувств. Я уже не прежняя школьница, и нет ничего страшного в том, что все узнают, что мы принадлежим друг другу!

Он слушал ее, не веря своим ушам и чувствуя, как по спине у него сбегает струйка пота.

— Еще как есть, Мэри Клэр. И мы с тобой вовсе не принадлежим друг другу!

Она обратила на него свои огромные прозрачные глаза и, судя по всему, прочла в его глазах правду. Потому что ее нижняя губа задрожала, когда она пролепетала еле слышно:

— Но почему? Ты ведь любишь меня, не так ли, Патрик?

— Да нет же! Во всяком случае, не так…

— Но ведь мы с тобой только что…

Он выпрыгнул из постели, запоздало и мучительно осознав, что все время, пока они обсуждали эту тему, она лежала под ним, и оба были абсолютно голыми.

— Я думал… — Патрик дико озирался вокруг, ища, за чем бы спрятаться, как будто это могло уменьшить значительность того, что произошло. Схватив пару старых обрезанных до колен джинсов, он натянул их на себя с рекордной скоростью, все время стараясь найти способ выбраться из этого ужасного и нелепого положения. — Я все время думал, что сплю!

Мэри села в постели, не обращая внимания на то, что простыня упала ей на колени, давая ему возможность увидеть ее красивую грудь и тонкую талию. К его досаде, в нем опять поднялось желание, которое в этот раз уже никак нельзя было списать на сон…

— Но это произошло на самом деле…

Патрик отвернулся от нее и провел рукой по волосам.

— На самом деле, — он попытался напустить на себя снисходительность престарелого дядюшки, — ты только что окончила школу. Все, о чем ты говорила, с тех пор как я приехал сюда неделю назад, — это твой предстоящий выпускной бал, приемы, на которых тебе предстоит побывать, поездка в Европу, которую твои родители подарили тебе к окончанию школы.

Мэри немедленно смекнула, куда он клонит, и бросилась опровергать его аргументы.

— Я от всего откажусь, Патрик! Все это не имеет никакого значения. Ничто не имеет значения, пока мы вместе!

— Но что скажут твои родители?

— Они поймут. Я заставлю их понять!

Итак, доброе отношение не срабатывало. Придется быть грубым.

— Нет, — сказал он, поворачиваясь лицом к ней. — Все дело в том, Мэри Клэр, что наши интересы — твои и мои — находятся на противоположных полюсах. Ты из тех девушек, которые большую часть времени проводят на приемах и вечеринках, а я обычный молодой врач. Наши жизни никак не состыковываются. Тебе в твоем возрасте не стоит отказываться от вещей, которые для тебя дороги. И уж во всяком случае — не из-за мимолетного увлечения, о котором ты забудешь через пару недель.

Из всех банальностей, которые он вывалил перед ней, до нее дошли только слова «мимолетное увлечение». Мэри вдруг стала очень тихой, ее немигающий взгляд был некоторое время прикован к нему. Потом медленно, с каким-то тягостным достоинством она выскользнула из постели и потянулась к своей одежде, которая валялась на полу. Он помнил эту одежду до сих пор: белые шорты и рубашка в красную полоску — ни трусиков, ни бюстгальтера, ни туфель. Она явилась сюда с вполне определенной целью…

— Я докажу, что для меня это нечто большее, чем мимолетное увлечение, — тихо проговорила она. — И неважно, сколько времени это займет. Я подожду, пока ты не будешь готов повернуться лицом к правде! Вот увидишь, Патрик, это случится.

Потом она покинула его комнату таким же способом, каким попала в нее, — по дереву, растущему напротив окна. Он видел, как она бежала прочь от дома, залитая лунным светом, длинные загорелые ноги Мэри унесли ее из виду за считанные секунды.

Тогда Патрик был убежден: в том, что он сказал ей. Она и правда еще слишком молода для того, чтобы уяснить себе, на что нацелена его жизнь. Скоро она забудет его. И он в то время был таким подонком, что не преминул воспользоваться бывшим у него под рукой средством, чтобы ускорить этот процесс.

Следующим же вечером он надел Лорейн на палец кольцо и официально объявил о помолвке на приеме, который Дороти устроила в их честь. А на следующий день он отправился в Монжуа, чтобы представить соседям свою невесту.

С тех пор и до вчерашней ночи он не видел Мэри Клэр. Это не значило, однако, что она не продолжала напоминать ему о себе все эти годы.

1 ... 12 13 14 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ключ к разгадке - Хельга Нортон"