Книга Где бы ты ни был... - Кара Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом он исключил для Деборы возможность отказа, да она и сама не желала иного.
— Безусловно, я хочу сопровождать вас, — вежливо ответила Дебора.
И сказала правду. После того, как Дебора в течение двух дней знакомила их с достопримечательностями города, они решили вместе поужинать.
— Ваш друг вас почти и не видел, — заметила Дебора.
— Ангус все понимает, — пожал плечами Джастин.
— В таком случае он понимает больше, чем я.
— Думаю, это не так. Надеюсь, Дебора, вы догадываетесь о моих намерениях. После тяжелых ударов судьбы, которые вы пережили, еще слишком рано объясняться, но…
— Да. Еще слишком рано говорить о чем-либо.
Ее ответ прозвучал резче, чем она того хотела.
Он наклонил голову, но Дебора видела, что он все-таки доволен. Это не было настоящим отказом, и они оба чувствовали это.
— Кстати, — произнес он, меняя тему, — Ангус рассказывал, что вашего деда называли Ричи Бенгальским.
— Это верно.
— Как известно, он был очень богатым человеком.
Джастин проявил завидные знания о семье Ричи и ее благосостоянии. Вполне вероятно, он наводил справки, прежде чем решил, на каком уровне могут складываться их дальнейшие отношения.
— Могу предположить, что у Беатрис не было больших притязаний на наследство, — вскользь заметил он.
— Она была хорошо обеспечена.
При мысли о Беатрис Дебора вновь вспомнила то странное письмо и, поддавшись внезапному чувству, вытащила его из сумочки.
— По-видимому, все-таки придется провести дальнейшее расследование.
Джастину потребовалась целая вечность, чтобы прочесть письмо. Либо он исследовал каждое предложение, не веря своим глазам, либо читал его дважды. Лицо его не изменило выражения, но стало белым.
— В чем дело? — тревожно спросила Изабель.
— Думаю, тебе лучше не читать его.
Изабель протянула руку не властно, а скорее просяще. Помедлив, Джастин отдал ей письмо.
— И что это может значить? — спросила Дебора.
— Сейчас было бы неверным строить какие-либо предположения. Однако Беатрис слишком часто посещала один известный дом.
Изабель подняла от письма печальные глаза.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила Дебора.
— Ничего особенного.
— Ты не имеешь права обвинять человека на основании подобного письма, — укорила Изабель своего брата.
— Вы оба не называете имени этого человека, — произнесла Дебора.
— Это тот самый человек, — пробормотал Джастин, — который желал как можно быстрее покончить с формальностями и погребением.
Дебора чувствовала, что он, как и она, хватается за соломинку, чтобы придать смысл всей этой истории. Инстинктивно он желал, чтобы его старый противник вписывался в его схему.
— Мне кажется, что причиной спешки было желание уберечь меня от излишних волнений. Кстати, вы были того же мнения.
Ответом Деборе было лишь скептическое молчание Джастина.
— Дебора, в том, что произошло с Беатрис, — мягко произнесла Изабель, — она должна винить только себя. Она же была замужней дамой. А иногда, казалось, совсем забывала об этом.
— Что за пагубное влияние оказывает на всех сэр Рэндел Гонт? — возмутилась Дебора. — Что вы знаете о нем, чего не рассказываете мне?
— Нечего рассказывать, — ответила Изабель.
— Но как раз сейчас вы дали понять…
— Гонт, — сказал Джастин, — рассматривает женщин как экземпляры для анатомических исследований и вскрытий, больше ничего.
Изабель тихо застонала.
— Хочешь возразить? — сухо поинтересовался Джастин у сестры.
— Я… — Она посмотрела на Дебору, смущенно засмеялась и медленно покачала головой:
— Этого нельзя отрицать.
— Его пристрастием является изучение жизни, — продолжал обличать Джастин, — и это интересует его больше, чем сама жизнь.
— Жена сэра Рэнделла… — начала Дебора.
— Она страдала от болезни, от которой благодаря терпеливому уходу и признанным медицинским методам могла бы излечиться. Но этого показалось Гонту недостаточным. Он, прежде всего, анатом. Желая во всем убедиться сам, он использовал собственную жену для экспериментов, а когда она скончалась в мучениях, это не послужило ему уроком, и он продолжил работу еще энергичнее. Он искал новый… материал. И даже, если это были еще живые люди, то скоро они становились трупами.
— Джастин, — Изабель коснулась его руки, — нельзя ли оставить мертвых в покое?
— А как быть тогда живым, рискующим умереть насильственной смертью, пока он продолжает творить свои дела?
На следующее утро Джастин и Изабель вновь зашли к Деборе, которая между тем получила еще одно письмо. Оно пришло от леди Стеннард, которая предлагала мисс Ричи навестить их дом. Она писала, что Дебора познакомилась с их местами при печальных обстоятельствах, и было бы неверным сохранить это впечатление навсегда. Возвращаясь домой, Джастин и Изабель привезут Дебору в Стеннард-Прайори, где она сможет отдохнуть. Ее приезд очень бы обрадовал леди Стеннард.
Джастин сиял:
— Как мило с маминой стороны. Что за чудесное предложение! Она права, Дебора, вы должны это признать.
— Но я ведь только что вернулась домой.
— У вас сложилось превратное впечатление о наших местах. Мы смогли увидеть ваш прекрасный город вашими глазами. Пожалуйста, позвольте сделать нам то же самое для вас. Поедем, и вы увидите пустошь, как мы… Как я ее вижу.
— Это письмо является частью заговора, — беспомощно рассмеялась Дебора.
— Итак, когда мы отправимся?
— Вы оба приехали вскоре после моего возвращения, и приглашение вашей матери последовало так быстро…
— Вероятно, эта идея пришла ей в голову вскоре после нашего отъезда.
— Джастин…
Дебора непроизвольно положила свою руку на его. Это смутило девушку, и она покраснела, но прежде чем смогла убрать руку, Джастин накрыл ее своей и крепко сжал.
— Прежде чем уехать, вы подсказали ей эту идею, — упрекнула его Дебора, — все было заранее спланировано.
Джастин принял вызов, брошенный Деборой:
— Когда мужчина знает, чего хочет, он сглупит, если положится на случай. Он должен действовать по своему усмотрению.
— И каковы ваши намерения?
— Я скажу вам об этом, когда буду уверен, что наши намерения совпадают.
Чтобы не отвечать, Дебора предложила Джастину и Изабель познакомиться с мистером Маккензи. Может, его здравый смысл спасет ее.