Книга Запредельная нежность - Кенди Шеперд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Славно. Но недостаточно. Все-таки речь идет о свадьбе.
Кейт ненадолго задумалась и воскликнула:
– Придумала! Отрезы белой органзы, задрапированные вокруг столбов арки. Просто и элегантно. Сэнди очень понравится.
Сэм не вполне представлял себе, что такое органза.
– Это такая ткань?
– Да. Тонкая, белая и как раз подходящая для свадьбы.
– Тогда нам придется прочно укрепить арку в песке. Мы же не хотим, чтобы она взлетела на этой ткани, словно на парусах, если поднимется ветер. Представляю заголовки в местной газете: «Свадебная арка затерялась в море».
– Ой, не шутите так! Это же кошмар любого организатора свадьбы.
Кейт улыбнулась собеседнику, и оба почувствовали себя, словно соучастники в чем-то запрещенном.
Меньше всего Сэму хотелось заниматься возведением свадебной арки. Точнее, меньше всего, если не считать упаковывание подарков для гостей. Но он с радостью построил бы десяток таких арок – лишь бы чаще видеться с Кейт.
– Теперь, когда вы убедили меня, что все будет в порядке, я так рада, что мы это затеяли, – сказала она.
– Тогда давайте приниматься за работу, – заявил Сэм, приказав себе не думать, каким был бы роман с Кейт, наплюй он на запрет прикасаться к ней.
Кейт одну за другой прокручивала на экране фотографии затейливых свадебных арок. Но Сэм не мог сосредоточиться, думая только о невероятно привлекательной женщине, стоящей так близко к нему.
– Вам хорошо видно? – спросила Кейт, качнувшись назад.
Теперь их тела соприкасались. Сэм стиснул зубы и сдавленно проговорил:
– Да. Деревянная арка – то, что надо.
– А может, бамбуковая легче в изготовлении?
– Деревянную делать несложно.
– Значит, вам не нравится бамбуковая?
– Нет.
Сэму сейчас и дела не было до этой арки: он и сам запросто сможет присмотреть несколько образцов дизайна позже, когда доберется до отеля.
– Вы сможете рассчитать размеры арки?
У Сэма на уме сейчас были совсем другие мерки. Его бросало в холодный пот, а Кейт продолжала разглагольствовать:
– Проем должен быть достаточно большим, чтобы жених и невеста поместились в нем. Бен высокий, но юбка у Сэнди не будет слишком пышной, так что…
Сэм почувствовал, что больше не в силах выносить мучительную близость к Кейт. Он отступил назад и отрывисто произнес:
– У меня есть все необходимые размеры.
Как же в этот момент хотелось забыть обо всех ограничениях и заключить эту девушку в свои объятия!
Он сделал еще один шаг назад. Теперь их разделяло расстояние большее, чем длина вытянутой руки, чтобы не возникло соблазна потянуться к Кейт.
Она повернула голову:
– Вам достаточно этих образцов? Или нужно посмотреть еще?
На ее лице играл румянец, глаза были расширены, губы чуть приоткрыты. Сэм был уверен, что она чувствует то же, что и он.
– Нет. Мне все понятно, – сказал он.
– Теперь, когда стиль арки выбран, нам – то есть вам – нужно приступать к воплощению проекта.
– Я не смогу сделать все в одиночку. Мне будут необходимы ваши советы и одобрение окончательного проекта.
Из-за вспыхнувших краской щек глаза Кейт стали казаться еще зеленее.
– Если мы хотим сохранить в секрете строительство арки, – сказала она, – надо работать над ней вдали от глаз жениха и невесты. У меня дома есть большой сарай. Он принадлежал моему отцу. В нем есть разные инструменты.
– Звучит неплохо.
– Я дам вам адрес, и вы сможете заказать на него доставку пиломатериала. Я подброшу вас в магазин стройматериалов, а по пути заеду взглянуть, продается ли органза. Правда, сомневаюсь, что в местных магазинах найдется необходимое количество этой ткани. Попрошу Сэнди привезти ее в среду из Сиднея. Скажу, что это для украшения столов. Она поверит.
– Погодите, – прервал ее Сэм. – А почему бы вам самой не купить ткань в Сиднее?
Кейт умолкла, отвела взгляд, а потом произнесла:
– Потому что я туда не поеду.
– Вы не поедете на мальчишник, девичник, или как там он называется?
На ее побледневшей коже проступили веснушки.
– Нет.
– Но ведь это вы организовали его.
А он так ждал, когда сможет пообщаться с ней на своей территории! Сэм даже собирался предложить всей их компании остановиться не в отеле, а в его квартире – просторном пентхаусе, приобретенном в преддверии так и не состоявшейся женитьбы.
Она покачала головой:
– Я занималась организацией предсвадебной вечеринки в Долфин-Бей, а не в Сиднее.
– И вы расстроились, что планы изменились?
Ее лицо снова вспыхнуло.
– Разумеется, нет. Если у Лиззи не получается приехать сюда, всем надо отправиться в Сидней.
Сэм сдвинул брови:
– Я не понимаю. Вы не хотите провести время с друзьями? – Он помолчал и добавил: – Или это из-за вашего нежелания встречаться с Джесси?
– Нет. Между мной и Джесси сейчас все нормально.
– А я собирался показать вам головной офис компании «Ланкастер и сын».
– Может быть, в другой раз?
По упрямому наклону ее подбородка и деловому тону Сэм понял, что Кейт не собирается приезжать в Сидней.
– Разумеется, – сказал он. – Но это было бы наилучшим временем для визита в наш офис.
– Пока вы еще владеете компанией?
От этих слов Сэм почувствовал боль. Нелегко было думать, что может наступить время, когда он утратит связь с компанией.
– И поэтому тоже. Вы могли бы перед началом работ встретиться с командой, которая будет строить ваш курорт. В таком случае они уже не будут для вас чужаками, когда появятся в Долфин-Бей.
– На эту поездку в Сидней уйдет слишком много времени. Я не могу отсутствовать так долго, потому что нужна здесь.
– В отеле? Бен наверняка может найти кого-нибудь, чтобы подменить вас.
– Да, но об этом его надо было предупредить заранее.
«Похоже, все, что она любит, находится тут, в Долфин-Бей», – подумал Сэм.
– Не верю, что Бен и Сэнди захотели бы, чтобы вы остались здесь работать вместо того, чтобы поехать в Сидней с ними. Вы ведь подружка невесты.
– Дело не только в них. У меня есть и другие обязательства.
– Обязательства?
Сэм внезапно осознал, как мало знает об этой женщине. А вдруг она мать-одиночка? Или у нее болезнь, при которой необходима регулярная госпитализация? А может, она принадлежит к какой-нибудь секте, порицающей вечеринки. Кто знает?