Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Лунатик - Роберт Лоуренс Стайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лунатик - Роберт Лоуренс Стайн

256
0
Читать книгу Лунатик - Роберт Лоуренс Стайн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 33
Перейти на страницу:

Майра уставилась в потолок и чувствовала, как ее все больше и больше охватывает страх.

«Так я вообще никогда не засну», — подумала она.

Глава 10

Уокер так беспокоился о Майре, что прибежал к ней домой до ее ухода на работу. Он был очень хорош в выцветших подрезанных до колен джинсах и красно-белой рубашке «поло».

Майра обрадовалась, увидев его, но сказала:

— Уверяю тебя, незачем было прибегать сегодня утром, я чувствую себя прекрасно.

— Я хотел прийти, — ответил он, с опаской садясь на ковер гостиной и вытягивая перед собой длинные ноги. — Иди сюда, садись.

— Не могу. Опаздываю к миссис Котлер.

— Несколько минут ничего не изменят. — Уокер протянул руки и заставил ее сесть рядом с собой.

— Не будь врединой, — Майра широко улыбнулась и поцеловала его в щеку. Ей нравилось, когда он проявлял настойчивость. Это случалось так редко.

— Расскажи мне, что произошло вчера ночью?

— Я уже рассказала тебе по телефону. Мне больше нечего добавить.

— Странно… — произнес Уокер.

— Странно? Ты так сказал? Ты действительно думаешь, что это странно?

— Да. — Он вдруг задумался, — Да, это очень странно.

— Ах, мне показалось, что говоришь о моей странности.

— И это тоже.

— Огромное спасибо. Когда ты будешь серьезным? Я в самом деле очень боюсь.

— Да я и сказал серьезно. Я тоже боюсь. За тебя. Могу себе представить, как это жутко, когда просыпаешься и выясняется, что ты стоишь под открытым небом.

— Не просто под открытым небом. А на улице Страха.

— Послушай, у меня есть идея. — Он придвинулся к кушетке. — Может быть, я загипнотизирую тебя и попытаюсь выяснить, что с тобой происходит и что означает этот сон.

— Нет, спасибо, — торопливо ответила Майра. Она хотела встать, но Уокер потянул ее назад.

— Нет, я серьезно. Я этим занимаюсь. И думаю, это получается у меня все лучше. Стоит попробовать, тебе не кажется?

— Уокер, ты странный, — Майра встала и направилась к зеркалу в коридоре. Поправляя свою майку, она увидела отражение своего приятеля в зеркале. У него был не на шутку обиженный вид. — Считай, что это мой комплимент тебе, — добавила Майра. Но недовольное выражение не исчезло с его лица.

— Хочешь сказать, что ты пойдешь к психиатру?

— Да. Когда он вернется из отпуска. Мама говорит, что в этом есть смысл. Он занимался исследованием сна, и, возможно, знает, как прекратить мои ночные гуляния.

Уокер поднялся на ноги и подошел к ней со спины. Майра смотрела на его отражение в зеркале. «Он симпатичен… — подумала она. — Но… лучше пойду работать». Ее вдруг охватило чувство неуверенности — можно ли оставаться в доме наедине с ним. Майра вдруг подумала, что если Уокер обнимет или поцелует ее, то она к миссис Котлёр уже точно не пойдет.

Но он ничего не сделал.

Он слишком долго смотрел на ее отражение в зеркале. Затем спросил:

— Мне проводить тебя?

— Да, спасибо. — Майра не знала, видел ли Уокер, как она разочарована.

Черная кошка глядела на Майру, наклонив голову, ее желто-зеленые глаза, казалось, становились все больше.

— Хейзел, где миссис Котлер? — спросила Майра.

Старая женщина не открыла дверь. Постучав несколько раз, Майра вошла сама. Ее встретила кошка, она смотрела настороженно, словно ожидая от Майры какую-нибудь неприятность.

— Миссис Котлер? Миссис Котлер?

Никто не отзывался.

— Может быть, она наверху, — громко произнесла Майра.

Кошка пошла к лестнице, будто поняв, что сказала Майра.

— Миссис Котлер! — позвала Майра. Ответа не последовало, и Майра поднялась по лестнице.

Дверь спальни миссис Котлер была открыта, Майра заглянула внутрь. В комнате никого не было. Но Майра заметила, что дверь ванной комнаты у дальней стены закрыта.

— Миссис Котлер?

Она услышала шум льющейся воды. Так вот где миссис Котлер! Майра повернулась, собираясь уходить, как что-то на комоде привлекло ее внимание. Она подошла к комоду. Это была черная свеча в черном подсвечнике. Свеча сгорела до основания, остаток фитиля утопал в растаявшем воске.

Рядом со свечой стояла маленькая шкатулка для драгоценностей. Она была открыта. Внутри лежали ее бледно-голубые бусинки. Миссис Котлер даже не начала нанизывать их на ниточку. Почему они здесь? Почему они рядом с этой странной черной свечей?

Вода из душа в ванной вдруг перестала литься.

«Мне лучше уйти отсюда, пока она меня не застала», — подумала Майра. Она повернулась и тихо вышла из спальни.

Майра готовила завтрак — салат из тунца, когда, наконец, в кухню, опираясь на трость, вошла миссис Котлер с виноватой улыбкой на лице.

— Боюсь, я слишком долго спала сегодня утром, — сказала она Майре. — Это одно из немногих удовольствий для старой женщины.

— Сегодня очень хороший день, — ответила Майра, думая о своих бусах в маленькой шкатулке для драгоценностей.

— Завтрак почти готов.

Миссис Котлер подошла к Майре.

— Майра, у тебя усталый вид, — сказала она. На ее обычно гладком лице появилась морщина озабоченности.

— Да. Знаю. Я плохо спала.

— Может быть, маме следует заставлять тебя ложиться пораньше, — предложила миссис Котлер со странной улыбкой на лице. — Кстати, дорогая, как поживает твоя мама?

«Значит, она все-таки не забыла мою маму», — подумала Майра.


Гроза помешала им совершить прогулку у озера.

— Это к лучшему, — задумчиво произнесла миссис Котлер. — Я думаю только о Винсенте, когда иду туда. Он постоянно присутствует в моей памяти, в моей жизни. Но это всегда печалит меня.

— Мы сегодня прочитаем больше глав, — пообещала Майра с теплой улыбкой, стараясь подбодрить старую женщину. Вдруг через ее сознание пронесся сон. Она видела озеро, то самое, которое видела во сне, мерцающее и чистое. Прогоняя этот образ из сознания, Майра взяла книгу и начала искать место, на котором она остановилась в прошлый раз.

Спустя несколько часов, когда Майра вышла из дома миссис Котлер, на улице все еще моросило. Ей стало лучше от прикосновения холодного дождя к лицу. Быстро шагая, Майра спускалась по улице Страха. Ей хотелось побыстрее добраться до дома.

Шлепая кроссовками по усеянной лужами улице Страха, Майра добралась до середины кладбища, и в этот момент послышались шаги.

«Может быть, это тот мужчина, который преследовал ее раньше, мужчина с бычьей шеей? — Она вздрогнула и ускорила шаг. — Кто он? Что ему надо?»

1 ... 12 13 14 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунатик - Роберт Лоуренс Стайн"