Книга Ночь в башне ужаса - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы опять побрели по длинному коридору, чувствуя себя одинокими и беспомощными. Но ни лифта, ни лестницы нам не попадалось.
– Мы блуждаем уже целую вечность, – захныкал Эдди. – Неужели здесь нет никакого выхода?
– Давай вернемся обратно, – предложила я. – Наверное, таксист уже ушел. Вернемся по своим следам и выйдем через ресторан.
Эдди отвел со лба свои темные волосы.
– Отличная мысль!
Мы повернулись и двинулись обратно. Сбиться с пути было невозможно: на каждой развилке мы поворачивали направо.
Ускорив шаг, мы перестали переговариваться. Задумавшись, я пыталась вспомнить нашу фамилию, лица родителей или хоть что-нибудь о них. Никогда бы не подумала, что потерять память так страшно! Гораздо страшнее, чем убегать от погони. Все дело в том, что в потере памяти виноват только ты один. Беда сидит в самом тебе, и тут уж ничего нельзя поделать. От нее никуда не убежишь и не спрячешься.
Ощущение беспомощности совсем измучило меня. Я надеялась лишь на то, что мама с папой уже ждут нас в номере, И что они объяснят нам с Эдди, что случилось с нашей памятью.
– О, нет! – простонал вдруг Эдди, прерывая мои размышления.
Мы вошли в последний коридор – тот самый, который заканчивался застекленной дверью, ведущей в зал ресторана.
Но в конце коридора двери не оказалось. Мы с Эдди очутились в тупике, перед глухой стеной.
– Помогите! – разрыдался Эдди. – Выпустите нас! Заберите нас отсюда! – И он яростно замолотил по стене кулаками.
Я потянула его прочь от стены.
– Должно быть, мы сбились с пути, – объяснила я. – Повернули не там, где надо.
– Нет! – вопил Эдди. – Не сбились! Я точно знаю!
– Тогда где же ресторан? – спросила я. – Не могли же замуровать дверь, пока мы бродили здесь!
Эдди уставился на меня. Его подбородок дрожал, в глазах метался испуг.
– Может, просто выйдем из отеля и обойдем его снаружи? – устало спросил брат.
– Почему бы и нет? – задумчиво откликнулась я. – Осталось лишь найти дверь, ведущую на улицу. А пока нам…
В этот момент я услышала голоса, замолчала и обернулась.
Неожиданно я увидела узкий коридор, ведущий вправо, которого прежде не замечала. Голоса и смех доносились оттуда.
– Наверное, ресторан там, – сказала я Эдди. – Видишь, мы просто ошиблись поворотом. Теперь мы в два счета отсюда выберемся.
Лицо брата немного прояснилось.
Чем дольше мы шли по узкому коридору, тем громче слышались голоса и смех. Из открытой двери вдалеке лился яркий желтый свет.
Но, едва шагнув на порог, мы оба ахнули от удивления: это был вовсе не тот ресторан, где мы еще совсем недавно пили чай!
Схватив Эдди за руку, я с изумлением обвела взглядом огромную комнату. Единственным источником света здесь были два пылающих камина. Люди в странных нарядах сидели на низких скамьях за длинными деревянными столами.
Над очагом в центре комнаты жарилась туша лося или оленя, насаженная на вертел целиком. Столы были завалены снедью – мясом, целыми кочанами капусты, другими овощами и фруктами, картофелем и прочими продуктами, названий которых я не знала.
Ни тарелок, ни блюд я не заметила. Еда была просто навалена грудами. Едоки тянулись за выбранными кусками через весь стол.
Они шумно жевали, громко переговаривались, смеялись и пели, пили из металлических кубков, стучали ими об стол и весело провозглашали тосты.
– Они едят прямо руками! – воскликнул Эдди.
Он был прав: нигде на столах я не заметила приборов.
По комнате с громким кудахтаньем носились две курицы, за ними гонялся большой бурый пес. На коленях у одной из женщин лежали два младенца. Не обращая на них внимания, женщина жадно ела большой кусок мяса. – Это маскарад, – шепотом объяснила я Эдди. Отойти от двери мы не решались. – Должно быть, сюда и спешили те люди в капюшонах.
Я с любопытством разглядывала пестрые костюмы людей, сидящих за столами, – длинные балахоны, свободные синие и голубые одеяния вроде пижам, кожаные жилеты поверх облегающих брюк. У многих мужчин и женщин на плечи был наброшен мех – несмотря на то что по комнате распространялось тепло от каминов.
В углу появился какой-то человек, одетый в медвежью шкуру, снятую со зверя целиком. Подойдя к огромной деревянной бочке, он выдернул затычку и принялся наполнять металлические кубки текущей оттуда густой коричневой жидкостью.
Двое малышей играли в пятнашки под длинным столом. Еще один малыш, в зеленых штанишках, гонялся за курами.
– Ничего себе маскарад! – прошептал Эдди. – Кто эти люди?
Я пожала плечами:
– Не знаю. Я не могу понять ни слова из того, что они говорят, а ты?
Эдди покачал головой.
– У них какой-то странный акцент.
– Может, кто-нибудь из них скажет нам, как выйти отсюда? – предположила я.
– Давай спросим, – согласился Эдди.
Мы направились в глубь комнаты. Я двигалась медленно и робко, но все равно чуть не упала, споткнувшись о спящего пса.
Эдди следовал за мной по пятам. Я подошла к человеку, который вращал над огнем вертел. На нем были только шорты до колен, сшитые из какой-то грубой бурой материи. Его лоб и обнаженный торс блестели от пота.
– Прошу прощения, сэр… – начала я. Незнакомец оглянулся и изумленно вытаращил глаза.
– Прошу прощения, – повторила я, – вы не скажете, где находится выход из отеля?
Он молча таращился на меня – так, словно никогда не видел двенадцатилетней девочки в джинсах и тенниске.
Две девчушки в серых платьях длиной до самого пола подбежали к нам с Эдди и уставились на нас так же ошеломленно, как человек возле очага. Грязные белокурые волосы спутанным клубком спадали им на спину – похоже, девочки никогда в жизни не расчесывали их!
Указывая на нас пальцами, девчушки захихикали.
Я вдруг заметила, что в комнате воцарилась тишина, словно кто-то отключил звук.
У меня заколотилось сердце. В нос бил сильный запах жареного мяса.
Обернувшись, я обнаружила, что все присутствующие сидят с вытаращенными глазами и разинутыми ртами, молча глядя на нас с Эдди.
– Извините, пожалуйста, что мы вам помешали… – сбивчиво заговорила я тонким, испуганным голосом.
И вдруг все сидящие за столом вскочили на ноги, окончательно перепугав меня. Стол опрокинулся, еда посыпалась на пол.
Все дети столпились вокруг, тыча в нас пальцами.