Книга Дела любовные - Тамсин Килборн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И если товар начнет успешно продаваться, то акции их фирмы быстро подскочат в цене.
Тогда положение вещей изменится в корне. Вместо того чтобы поглотить «Свенсон'з», мир бизнеса посторонится и даст ей место.
Первый раз в своей жизни Алиса поняла, что означает быть настоящим руководителем, ответственным за всю компанию.
Это чувство было жутким и чудесным одновременно.
Алиса уже встала и потянулась, чтобы выключить свет, когда вспомнила об ужасных передвижениях акций ее фирмы на бирже. Внезапно она поняла с изумительной ясностью, что уроки по технике корпоративных захватов, которые она получила за последнее время, не прошли даром. Алиса подчеркнула в телефонном справочнике нужный номер, по которому она позвонит завтра утром, выключила свет и побрела по направлению к лифту. По пути она оставила на столе своего секретаря пачку документов и записку: «Мисс Эплтон, будьте добры включить в расписание работы срочное совещание. Пригласите Джона Суэйзи, Хэлен О'Нил, менеджеров производства… и Ричарда Рэскверхенда», — добавила она после некоторого раздумья.
Когда офис остался далеко позади, Алиса улыбнулась, подумав, что традиция ночных звонков Дэниэла Свенсона только что восстановлена.
Двадцать минут спустя она уже была дома и лежала в постели. Расслабленное тело боролось за сон с настырными планами, одолевающими мозг против ее воли.
Нужно придумать эффектное название машинке Джона, размышляла она. Лучше что-нибудь привлекательное, смешное и легко запоминающееся, чтобы очеловечить этот товар.
Образ пожилой уборщицы кружился перед ее закрытыми глазами. Вспыльчивая, темпераментная особа, которая работала у Дэниэла, когда Алиса была маленькой девочкой. Борьба прислуги с хозяином за порядок в доме закончилась скандалом. Эта женщина ушла, кипя от возмущения и называя Дэниэла дураком, и безнадежным грязнулей.
Но Алисе она нравилась, потому что у нее было симпатичное имя: Салли Пирелли.
Салли, подумала Алиса с улыбкой.
Затем она провалилась в сон без сновидений.
Собрание Совета директоров проходило в среду. Весь день шел дождь. Когда Алиса входила в директорский офис, Рэй Колдуэлл придержал для нее дверь и незаметно пожал ее локоть, ободряя перед нелегким испытанием. Семь членов Совета директоров «Свенсон'з» ожидающе смотрели на нее сквозь дым от сигар, которым успела, заполниться комната.
Их лица были такими же знакомыми и чужими одновременно, как и офис Дэниэла, который она занимала уже почти три недели. Перед ней сидели мужчины в возрасте пятидесяти — шестидесяти лет, акционеры и банкиры, которые знали ее еще ребенком. Она помнила, как, будучи подростком, обносила их коктейлями во время приемов в доме на Сайлент-стрит. На лице одного или двух из них она заметила легкие покровительственные улыбки, как в добрые старые времена. Но большинство, казалось, прятало свою тревогу за судьбу компании под масками невозмутимости и бесстрастия.
В конце стола сидел Ричард Рэскверхенд, который находился здесь в качестве консультанта. Он смотрел на Алису своим пристальным, внимательным и загадочным взглядом. Алисе показалось, что она видит тень его обычного высокомерия, как будто Ричард верил, что он является ее единственным судьей и советником. Как директор театра, ожидающий прослушивания молодого актера, он ждал ее представления.
— Добрый день, джентльмены, — начала Алиса, усиленно пытаясь скрыть свои эмоции. — Сегодня наше первое по порядку дело, как вы знаете, это утверждение моего назначения на должность президента корпорации согласно уставным нормам. У кого-нибудь есть поправки по данному пункту?
— Поправок нет, — донесся голос Рэя.
— Принято.
Руки поднялись единодушно, но весьма холодно. Секретарь, мисс Сюзанна Эплтон, записала результат в свой блокнот.
— А теперь, — продолжала Алиса, — перейдем к другим вопросам, которые нужно решить сегодня.
Все глаза в тревоге и ожидании устремились на нее. К настоящему моменту всем было известно, что объем продаж компании катастрофически падает, и настала пора сокращать производство. Они уже смирились с этим фактом. Но больше, чем прямая финансовая опасность, их угнетало назначение Алисы на место, принадлежавшее ее сильному и опытному отцу. Ее провал означал неудачу для будущего всей компании.
— Я уверена, что все вы в курсе, — сказала она с заученным спокойствием, — предварительных переговоров моего отца с «Пауэр Мэшн» в Вирджинии, с целью приобретения этой компании нашей корпорацией.
Брови, сидящих за столом, синхронно поползли вверх. Все ожидали, что Алиса откроет собрание сообщением о закрытии несколько фабрик. А она говорила о приобретениях!
— Я поговорила с мистером Крейном и его коллегами, из «Пауэр Мэшн», — весело продолжала Алиса, — и рада огласить результаты. Мы обнаружили, что нам ничто не мешает завершить сделку. «Свенсон'з» присоединит «Пауэр Мэшн» на этой неделе. Цена покупки составит семьсот пятьдесят тысяч долей из невыпущенных обычных акций.
Волна шока бесшумно прокатилась по комнате. Лицо Рэя Колдуэлла помрачнело. Джозеф Ленц сидел в углу, бледный, как привидение, нервной рукой теребя роговые дужки своих очков. Члены Совета смотрели на Алису с явным неодобрением.
— И с помощью каких средств, вы предлагаете осуществить эту идею? — спросил Раймонд Джейсон, старейший и наиболее консервативный член Совета.
— Конечно, мы не станем закрывать наши предприятия в Трентоне, Довере и Ричмонде, — сказала Алиса решительно. — Мы только снизим объемы производства до тех пор, пока не сможем привести их в прежнее состояние и использовать заводы на полную мощность. Мы профинансируем приобретение «Пауэр Мэшн», лишившись некоторой недвижимости, которую мой отец приобрел как раз на такой случай. Невыпущенные акции уже разрешены к выпуску. Могу добавить, что каждого из нас, руководителей высшего звена «Свенсон'з», ожидает понижение зарплаты на двадцать процентов со следующей недели. Уверяю вас, это временная мера.
Сердитый ропот протеста пронесся по комнате, словно она наполнилась разозленными пчелами. Члены Совета бурчали себе под нос, что действия мисс Свенсон абсурдны и совершенно неуместны при настоящем бедственном положении компании.
Только лицо Ричарда Рэскверхенда выразило отблеск одобрения. Алиса удостоверилась в этом, бросив молниеносный взгляд в его направлении.
— А теперь, — сказала она, стараясь заглушить гудение недовольных голосов, — позвольте мне закончить сегодняшнее собрание несколькими хорошими новостями. Мы выдвигаем на рынок новый продукт с условным названием «Салли». Этот потребительский товар был разработан инженером Джоном Суэйзи из нашего Научно-исследовательского отдела. Сюзанна раздаст проекты расчетов его стоимости и окупаемости. Основную, электронную часть сборки возьмет на себя фирма «Пауэр Мэшн» в Вирджинии, с которой я уже обсудила этот вопрос.