Книга Его главный секрет - Сьюзен Кросби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она покачала головой.
Чейз осторожно привлек ее к себе и погладил по волосам.
Они просидели так, пока не пришли два полицейских, а за ними, спустя несколько минут, появилась полицейский инспектор Лесли О'Киф.
Тэсса увидела высокую женщину с рыжеватыми волосами, окинувшую ее оценивающим взглядом. Как только они выяснили, где произошло нападение, Лесли отправила туда офицеров, чтобы осмотреть место преступления, опросить свидетелей и, может быть, найти свитер и сумку Тэссы.
Чейз ходил из одного конца комнаты в другой, как лев в клетке. Тэсса старалась не отрывать взгляда от Лесли, которая задавала вопросы и записывала всю необходимую информацию.
— Итак, он напал на вас сзади и толкнул на землю, а потом вы потеряли сознание? — спросила Лесли. Ее ручка замерла над бумагой.
— Кажется, я шла по правой стороне улицы. Моя сумка была у меня под мышкой. Он толкнул меня и выхватил ее.
Какой-то резкий звук раздался оттуда, где стоял Чейз. Тэсса даже не посмотрела в его сторону. Она видела только глаза Лесли.
— А что случилось потом?
Тэсса откинула назад волосы и сказала:
— Я закричала так громко, как только могла. Он попытался выдернуть мою сумку и оттолкнул меня. Я упала на спину. Потом он склонился надо мной, и в этот момент я ткнула его пальцем в глаз и закричала снова. После этого он отпустил меня и исчез.
— Вы можете описать его?
— На нем была маска — лыжная шапка с прорезями для глаз.
— Вы можете узнать его по голосу?
Тэсса покачала головой и ответила:
— Он не говорил со мной, я только услышала его крик, когда попала в глаз. И у него был странный запах.
— Какой?
— Может быть, плесень? Я не знаю.
— Но вы могли бы узнать этот запах снова?
— Не думаю, что могла бы забыть его. — Она посмотрела на Чейза.
Он стоял, прислонившись к стене и скрестив руки на груди.
— Что еще вы можете добавить?
Тэсса почувствовала, как кровь прилила к ее голове, и прижала пальцы к вискам.
— Он не был высоким и мускулистым, как Чейз. Был одет в синие джинсы и белую футболку с надписью. Возможно, название какой-то группы. Я бы узнала ее, если бы увидела. — Она снова посмотрела на Лесли. — И ее правый рукав был слегка порван. На его руке были часы с черным пластмассовым браслетом. На браслете была пряжка — я помню это потому, что он поцарапал мне этой пряжкой шею.
— На какой руке у него были часы?
Тэсса задумалась.
— На левой, — сказала она. — Мне кажется, он — кавказец.
Взгляд Тэссы перенесся на Чейза. Она еще никогда не видела его таким.
— Вы думаете, ему нужна была только ваша сумка? — спросила Лесли. — Когда он наклонился над вами, его интересовала именно сумка?
Тэсса пристально посмотрела на нее:
— Вы думаете, что он хотел меня изнасиловать? Я бы отдала ему сумку, Лесли. — Тэсса потерла лоб. — Я просто хотела убежать, поэтому побежала, как только появилась такая возможность. Не знаю, взял ли он сумку. Думаю, просто убежал.
— Вы правильно поступили. Как вы считаете, кто бы мог это сделать?
— Понятия не имею. Я здесь недавно.
— Итак, известно, что вы шли не той дорогой, которой пользуетесь обычно, и что обычно ваша смена начинается на пять часов позже. Я думаю, это случайное нападение. Он просто увидел вас и решил ограбить.
— Нет, — возразил Чейз. Его взгляд остановился на Тэссе, но слова были адресованы Лесли. — Ты сама следила за этими парнями, Лесли. Бобби Моран и Доджер. Они подходят под описание.
— А мотив?
— Бобби был оскорблен. Я разговаривал с ним вчера. Он разорвал мою визитку и швырнул клочки к моим ногам, сказав при этом: «В следующий раз этой леди так просто не отделаться».
— Но это не совсем обоснованное заявление, Чейз.
— Вам следует это проверить.
— Конечно, мы проверим. — Лесли дотронулась до лица Тэссы, чтобы получше рассмотреть царапины. — Ваши раны нужно обработать. У вас есть доктор?
— Да.
— Такие раны нужно хорошо обработать.
Тэсса так устала, что в ответ только кивнула головой.
— Вот моя визитка, — сказала Лесли. — Можете звонить мне на пейджер в любое время суток. Звоните, если появятся какие-нибудь вопросы или что-то вспомните.
— Это было обычное уличное ограбление, — сказала Тэсса.
— Я тоже склоняюсь к этому. Но все нужно проверить, — поддержала Тэссу Лесли.
Тэсса была очень рада ее присутствию.
— Перед тем как ты вернешься к ней, — сказала Лесли Чейзу, который вышел проводить ее, — давай поговорим.
— О чем?
— Почему ты не сказал мне, что встречался с тем парнем? Тем более ты знал, что он угрожал Тэссе.
— Это было вчера, Лесли. Я бы позвонил тебе сегодня.
— Я слишком хорошо тебя знаю. И знаю, что ты привык все подобные дела улаживать сам.
Он не отрицал это.
— Просто дай полиции заниматься своей работой, я обещаю держать это дело под своим личным контролем. — Лесли обняла его.
— Найди его, Лесли. Пока этим не занялся я.
— Пусть во всем будет законность. Лучше проследи, чтобы она сходила к врачу. У Тэссы есть семья?
— Я позабочусь о ней.
— Понимаю. Я думаю, что за этим что-то кроется. Ну, ладно. Я могу завтра позвонить тебе… или уже вам?
— Звони нам обоим.
Пришли полицейские и доложили, что не нашли ни свитера, ни сумки и что никто ничего не слышал и не видел.
Чейз проводил Лесли и запер дверь. Он поднялся к себе и увидел, что Тэсса на кухне моет руки.
— Я отвезу тебя к врачу.
— Не надо.
Он облокотился на подоконник так, чтобы можно было видеть лицо Тэссы.
— Лесли сказала…
— Я слышала. Я хочу пойти домой и принять ванну.
— Но…
Она повернулась к Чейзу, причем так быстро, что он даже отпрянул от неожиданности. Ее губы вытянулись в тонкую линию, глаза сузились, скрывая блеск. Тэсса выглядела… бодрой, непокоренной и рассерженной.
Рассерженной? Рассерженным был он. Чейз не ожидал от нее таких эмоций. Но он забыл, что Тэсса была сильным и независимым человеком.
— Пропавший свитер мне связала бабушка незадолго до смерти.
Теперь Чейз все понял. Он положил руку на плечо Тэссы и сказал:
— Я пойду туда и поищу его. Переверну весь мир, но найду.