Книга Сладкое предательство - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проклятие! С какой стати он мучается этими вопросами? Ему нет дела до того, кто на самом деле эта ведьма и почему она скрывается под маской вдовы. Ему вполне достаточно собственных неприятностей и без этой сварливой, нетерпимой и надменной старухи.
Сквозь прищуренные веки он вглядывался в широкие плечи и еще более широкий зад вдовы. Он подумал, что, в конце концов, настанет момент, когда она потеряет бдительность и предстанет перед ним в своем истинном виде. Однако, учитывая непредсказуемый нрав вдовы, Ридж решил не торопить события. Кто знает, начни он расспрашивать Саманту Стюарт, и она станет еще более подозрительной и свирепой…
Ридж тяжело вздохнул, отогнал эти грустные мысли и устремился вперед. Они направлялись к местечку Круглая роща, лежащему в тридцати пяти милях западнее форта. Это было место первого ночлега для всех, кто направлялся в Санта-Фе. «Если мы поторопимся, то достигнем Круглой рощи до наступления темноты», – прикидывал Ридж. На следующий день они заночуют на Орегонской тропе, что в тридцати милях от Круглой рощи. Отличные места для ночлега. Эта тропа разделяет реки Канзас и Осейдж. «Хотя о каком приятном ночлеге может идти речь в обществе этого бульдога? – с обидой вопрошал себя Теннер. – Природа там потрясающая, а вот компания в лучшем случае терпимая».
Молодой человек дал себе слово не спускать глаз со своей спутницы во время путешествия, потому что за это, собственно, ему и платят. Однако мысли его будут заняты обворожительной красоткой, которую он видел в Сент-Луисе. «Мечтать так мечтать», – решил Ридж. Ах, как бы ему хотелось сейчас скакать бок о бок с этой волшебной феей с длинными черными волосами и сказочно стройными ногами! Какое удивительнее путешествие совершили бы они, доведись ему сопровождать этого ангела, Сабрину Спенсер, а не свирепую старуху с языком-бритвой!
«Господи, кажется, я влюбился в богиню, которую больше никогда не встречу! – отругал себя Ридж. – Это какое-то наваждение!» Он ведь даже не знает, как эта актриса выглядит вблизи, зато не может забыть ее ноги! Или он провел в седле слишком много времени, или у него заплыли мозги? Нормальный человек не станет мечтать о женщине, о которой знает только то, что у нее великолепные стройные ножки, каких ему еще не приходилось встречать. «Нет, это чистое сумасшествие, – решил Ридж. – Если не взять себя в руки, пожалуй, скоро пригрезится, что вдова Стюарт и есть неуловимая нимфа моих мечтаний».
Он искоса посмотрел на гору черного атласа и юбок, громоздящуюся на муле. Нет, даже в самом страшном ночном кошмаре не привидится, что эта ведьма – та самая актриса, которая запала ему в сердце! Скорее пустыня Сахара погрузится в морскую пучину, чем Ридж увидит в Сабрине Стюарт нечто большее, чем старую брюзжащую каргу с нравом быка.
Преисполненный отвращения, Ридж натянул широкополую шляпу на лоб и устремил взгляд вдаль. С какой стороны ни посмотри, а ничего хуже, чем это путешествие, за тридцать три года его жизни не случалось.
Пока Ридж проклинал свое невезение, Сабрина Спенсер радовалась успеху, прячась за густой вуалью. Она бы удивилась, если бы, сыграв эту роль на сцене, не вызвала бурные аплодисменты зрительного зала. Судя по кислому выражению лица ее спутника, ему хотелось держаться подальше от вдовы Стюарт. Именно этого Сабрина и добивалась, воздвигая стену между собой и красавцем проводником. Ридж Теннер выполняет взятое обязательство, и ничего более.
Сабрина облегченно вздохнула, чувствуя себя в полной безопасности, хотя эти пустынные места кишели разбойниками и воинственно настроенными индейцами. Уверенно восседая на муле, она не могла нарадоваться на своего проводника. Хорошо, что не приходится отбиваться от ухаживаний этого распутника. Между ними не могло возникнуть и намека на взаимную симпатию, но зато из-под густой вуали она позволяла себе тайком восхищаться мощным торсом Риджа. В прошлом Сабрина никогда не позволяла себе ничего подобного, так как в силу ее профессии и таланта мужчин всегда влекло к ней. Сейчас же, впервые в жизни, она имела возможность рассматривать мужчину, легко удерживая его на расстоянии от себя.
Девушка усмехнулась этой мысли. Она добилась того, что Ридж Теннер возненавидел ее. После всех ужасных слов, которые она наговорила ему, она была уверена, что он не осмелится лишний раз приблизиться к ней. Она понимала, что, возможно, была излишне жестока к нему, но к этому ее вынуждали сложившиеся обстоятельства. Однако в проводнике она увидела нечто, чего не встречала в других мужчинах. Как странно и тревожно испытывать сильное влечение к совершенно чужому человеку…
Внезапно Сабрина замерла, сердце ее бешено забилось, дыхание участилось. Боже милосердный! Да ведь она испытывает к Риджу Теннеру то самое физическое влечение, с которым совершенно не умела справляться ее мать. Неужели этот недуг поразил и Сабрину? «Нет!» – горячо поклялась себе девушка. Она, конечно, дочь своей матери, но у них с Карлоттой нет и не будет ничего общего. Жизнь матери вся состояла из мимолетных увлечений. Сабрина же никогда не позволит себе увлечься мужчиной только потому, что у него привлекательная внешность или он искусен в любовных утехах. Смысл жизни не должен заключаться в постоянных похождениях, подчиненных лишь зову плоти. Сабрина не желала опускаться столь низко, уподобляясь Карлотте.
Если она увлечется кем-нибудь, то вовсе не для того, чтобы потакать минутной слабости. Она дождется человека, которым будет восхищаться, которого будет уважать. Если же этого не произойдет и она не встретит того, кто сумеет доказать ей, что вечная любовь существует, – тогда лучше уж вовсе не выходить замуж.
Несомненно, Ридж Теннер гордится тем, что покорил стольких женщин. Можно спокойно восхищаться его великолепным телосложением, но она никогда не станет грезить о его объятиях. Этим она только осложнит себе жизнь. Кроме того, она стремится на запад с определенной, целью и не допустит, чтобы пара ослепительно синих глаз помешала этому. «Нет, – решила Сабрина, – Ридж Тендер не для меня. Он как далекая звезда, мерцающая на черном бархатном небосклоне. Им можно любоваться только издалека. Попробуй дотронуться – обожжешься!»
С этой мыслью Сабрина посмотрела вдаль. В Санта-Фе будет много дел. Зачем осложнять жизнь привязанностью к человеку, для которого она так и останется простым развлечением?
Черт побери этих мужчин! Среди них нет ни одного достойного любви, кроме Айвэна Спенсера, которому Карлотта за любовь заплатила изменой. И в довершение всего, после двадцати пяти лет безупречной службы его репутация была втоптана в грязь. «Должка же быть в этом мире хоть какая-то справедливость», – сказала себе Сабрина. Она обязана защитить доброе имя Спенсера, даже если отцу уже не суждено узнать об этом.
Дочь Айвэна Спенсера не успокоится, пока не узнает, что же произошло в ноябре 1862 года. «Отец виновен только в одном: он увлекся женщиной, которой была чужда преданность одному мужчине, но за это не наказывают», – подумала Сабрина. До прошлого года в послужном списке Айвэна не было ни пятнышка, и Сабрина собиралась выяснить, что за страшное преступление совершил отец. Он вообще не был способен совершить ничего противозаконного. Кто-то оговорил его, Сабрина не сомневалась в этом. Другого объяснения быть не может. Она не покинет Нью-Мексико, пока не узнает, что произошло, даже если на это уйдет вся оставшаяся жизнь.