Книга Неодолимый соблазн - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, мне бы хотелось поговорить с ним наедине, если вы не возражаете.
Бруссар, поколебавшись, кивнул. Мерси направилась к лестнице, сестра Кларабелль последовала за ней. Мерси тронула ее за рукав:
— Сестра, умоляю вас, я должна поговорить с ним наедине.
Монахиня неодобрительно поджала тонкие губы.
— Хорошо, Мерси. Только недолго. И не закрывай дверь, — недовольно проворчала она.
— Да, сестра.
С каждым шагом сердце Мерси колотилось все сильнее. Наконец она подошла к комнате Филиппа и открыла дверь.
Молодой Бруссар изумленно посмотрел на нее:
— Мерси! Что ты тут делаешь?
— Я должна поговорить с тобой, Филипп.
— Насчет сегодняшней дуэли?
— Да, Филипп. Давай поговорим, прошу тебя.
— Это ни к чему, Мерси. — Заметив ее умоляющий взгляд, Филипп сдался. — Ладно. Входи.
Он проводил ее в небольшой кабинет и усадил в кресло возле письменного стола, заваленного бухгалтерскими книгами и стопками счетов, а сам устроился напротив в кресле, обитом потертой кожей.
— Итак, Мерси? Если ты пришла просить, чтобы я отказался от поединка, заранее предупреждаю, что все твои усилия напрасны.
Мерси нагнулась к нему:
— А твои родители знают?..
— Конечно, нет! Они бы никогда не позволили мне бросить вызов самому Деверо! — Филипп подозрительно посмотрел на нее. — Только не вздумай проболтаться. Я тебе этого никогда не прощу!
— Филипп, ты действительно не простишь меня, когда услышишь то, что я сейчас скажу!
— Что ты имеешь в виду?
Мерси храбро встретила его взгляд.
— Я собираюсь выйти за него замуж.
Брови Филиппа взлетели вверх.
— За кого?
— За Джулиана Деверо. Моего опекуна.
— Мой Бог! — Филипп подскочил как ужаленный. Лицо его исказила дикая ярость. — Да ты, никак, сошла с ума?!
Мерси тоже встала и надменно вскинула голову, чтобы не расплакаться.
— Нет. Я действительно собираюсь стать его женой.
— Но почему? — Потемневшее лицо Филиппа стало страшным. — Ага! — завопил он, тыча в нее пальцем. — Мне следовало самому догадаться! Мерзавец давно приберегал тебя для себя! И конечно, не преминул пустить в ход все свои козыри, чтобы заставить тебя нарушить слово!
Краска стыда залила щеки Мерси. Филипп, даже не подозревая об этом, попал в точку.
— Говори, это так?
Мерси небрежно покачала головой:
— Нет. Джулиан не принуждал меня к браку. Я согласилась на это добровольно.
Руки Филиппа бессильно повисли вдоль тела. Лицо превратилось в безжизненную маску.
— Но почему? — прошептал он.
— Это… это трудно объяснить, Филипп, — тихо пробормотала она.
Исполненный горечи смех Филиппа полоснул по ее натянутым нервам.
— И ты отшвырнула меня в сторону словно ненужную тряпку!
Мерси умоляюще стиснула руки:
— Филипп…
— Скажи мне… — гневно прорычал он. — Скажи мне только одно — каким образом месье Деверо удалось так быстро покорить твое сердце?
Мерси сжалась от стыда, но решила играть до конца. Речь она приготовила заранее.
— Филипп, видишь ли, когда мы познакомились, я и вправду увлеклась тобой. Но мне было так одиноко в монастыре… может, именно это и толкнуло меня… Вероятно, я просто хотела любой ценой сбежать оттуда… и от моего опекуна — тоже. Я всегда ненавидела Джулиана…
— Потому что он убил твоего отца, — подсказал Филипп.
Мерси кивнула, припомнив, сколько раз рассказывала ему о той зловещей роли, которую Джулиан сыграл в ее судьбе.
— Да.
— Что ж, продолжай.
— Ну вот, мне хотелось любой ценой избавиться от его опеки, и когда ты сделал мне предложение, я подумала, что, может быть, выйдя за тебя замуж, я смогу подавить те чувства…
— Чувства? Какие чувства?
О святые небеса, как же это трудно! У нее язык не поворачивается произнести эти слова. Но, сделав над собой последнее усилие, она равнодушно произнесла:
— Видишь ли, я влюбилась в Джулиана.
— Что-о?! — прохрипел Филипп и ошеломленно уставился на Мерси. — Ты, должно быть, сошла с ума! Как ты могла влюбиться в убийцу твоего отца?
Она дернулась как от пощечины.
— Это… это была случайность… несчастный случай. Я решила, что пришло время похоронить прошлое.
— Похоронить прошлое? — вскричал Филипп, не веря своим ушам. — Какое великодушие! — усмехнулся он. — Вздор, Мерси, я тебя знаю, — продолжал он сурово, — тебе неведомы ни снисходительность, ни сострадание! И сейчас ты лжешь мне в глаза!
В глазах Мерси плескалось отчаяние.
— Говорю тебе, я люблю его! И можешь не сомневаться — это чистая правда!
— Похоже, ты действительно в это веришь, — обреченно проронил он.
— Конечно, верю, — обиженно заявила Мерси. — Теперь у тебя нет другого выхода, кроме как взять свой вызов назад. Немыслимо, чтобы ты стрелялся с человеком, который скоро станет моим мужем!
Она вглядывалась в искаженное мукой лицо Филиппа и чувствовала, как слезы подступают к глазам. При мысли о том, какой удар она ему сейчас нанесет, Мерси стало страшно. Но она должна довести дело до конца. Надменно вскинув голову, она снисходительно улыбнулась:
— Видишь ли, пора признаться наконец… я просто хотела возбудить в Джулиане ревность. Только он был мне нужен всегда — его богатство, его положение в обществе… — И с презрительной усмешкой обвела взглядом комнату. — Неужели ты думал, что я буду счастлива, став женой трактирщика?
— Похоже, я недооценил тебя, — помолчав, проговорил он, глядя на нее с презрением.
— Да, — согласилась она, ненавидя себя за то, что так жестоко разбила его надежды.
— К тому же дерзну заметить, что вы с месье Деверо на редкость подходите друг другу, — с горькой иронией добавил он.
— Возможно, — с кривой улыбкой ответила Мерси, чувствуя, как у нее разрывается сердце. Филипп поднялся из-за стола.
— Прошу вас передать месье Деверо, что я беру назад свой вызов. Поединка не будет, — прорычал он, — Надеюсь, мадемуазель, вы будете счастливы с этим человеком.
Прежде чем Мерси успела что-то сказать, Филипп вихрем вылетел из комнаты.
* * *
Трясясь в экипаже, который увозил их от дома Брусса-ров, Мерси вспоминала свои жестокие слова и, мучаясь угрызениями совести, успокаивала себя тем, что пошла на это ради спасения жизни Филиппа. Лучше уж злиться, чем лежать в могиле, философски рассудила она. Придет время, он успокоится и забудет ее.