Книга Вольный рыцарь - Крис Риддел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На высокой трибуне раздался еще один женский крик — теперь с места вскочила юная племянница Герцога Волкодава.
— Чего же вы ждете, сэр рыцарь? — с ожесточением произнес трубадур. — Ну, давайте, прикончите меня!
— Нет! Нет! — взвизгнула черноволосая служанка, пытаясь вырваться из рук стражников, крепко державших ее. — Не слушайте его, сэр! Разве вы не видите, что он не рыцарь! Он просто бедный трубадур. Он не заслуживает смерти. Это я виновата! Я околдовала вашего коня и всех остальных лошадей, чтобы он победил на турнире… Я думала, когда мы разбогатеем, он женится на мне и бросит свою бродячую жизнь…
— Женится на тебе? — воскликнула ее светлость с высокой трибуны. — Но он любит меня!
— Любит вас? — сверкнув глазами, бросила служанка. — Неужели вы подумали, что он мог полюбить такую избалованную куклу, как вы? Он просто играл с вами! Так он мне и сказал.
Умоляющим взором племянница герцога неотрывно глядела на трубадура. На его лице заиграла жестокая улыбка.
— Это была лишь шутка, — проговорил он. — Но теперь все кончено. Чего же вы ждете, Вольный Рыцарь?
— Ты слышишь, что говорит этот негодяй? — злорадно ухмыляясь, обратился ко мне Волкодав. — Он всего лишь трубадур. Ну же!
Герцог рассмеялся, увидев, что я не двинулся с места.
— Так я и думал, — заливался он. — У нашего храброго рыцаря не хватает духу прикончить мерзавца! Он не годится для Алого Турнира! Мои денежки будут целы!
Вперед вышел герольд.
— К сожалению, — поддержал он герцога, — я ничего не могу поделать. Алый Тувнив — это квовавый тувнив. Битва должна закончиться смевтью одного из участников. Конечно, потом мы пвоведем васследование, но ему это уже не поможет. Кончайте с ним, Вольный выцавь, или вы не получите кошелек.
Я огляделся вокруг. Ее светлость рыдала взахлеб, Герцог Волкодав ухмылялся, а черноволосая служанка ломала руки. Трубадур же негодующе и дерзко глядел на меня.
— Бей! Бей! — закричало несколько человек, и вскоре их вопли переросли в громогласный хор.
— Бей! Бей! Бей!
Я поднял меч — и вложил его в ножны.
Я посмотрел на разгоряченные лица зрителей: одобрительные возгласы резко оборвались, теперь они свистели и улюлюкали. Я понимал, что с Большими Турнирами для меня покончено навсегда. С этого дня моим уделом будут мелкопоместные состязания да бои на зеленых лужайках в глухих деревнях.
— Вы мне противны все, — произнес я, сплевывая изо рта землю, а затем повернулся и пошел прочь с турнирной площадки.
Джед как ни в чем не бывало подскочил ко мне, а вслед за ним прибежал Уормрик. Я был рад видеть их обоих. Мне не терпелось убраться подальше от этого места, но напоследок мне нужно было сделать кое-что еще.
— Спасибо, спасибо вам, о храбрый сэр рыцарь, — бормотала ее светлость, глядя на меня лучистыми изумрудными глазами. — Я даже не знаю, чем могу отблагодарить вас.
— Я рад, что сумел помочь вам, — ответил я.
— О да, вы так помогли мне! — заплакала она. — Если бы не вы, я бы осталась во власти моего злого дядюшки навсегда. — Она посмотрела по сторонам. — А теперь я буду счастлива. Здесь так много хороших людей.
Я кивнул в ответ. Она была права: может быть, деревенские помещики и не годятся для турниров, но сердца у них добрые.
Мы стояли в сельской усадьбе, перед домом одного из дальних родственников ее светлости, и я знал, что оставляю ее в надежных руках. А на те тридцать золотых монет, которые мне вручил Герцог Волкодав при нашей первой встрече, девушка сможет нанять себе и служанку получше, чем предыдущая. Мы попрощались, и когда я ушел, девушка долго махала мне вслед платком.
Черноволосую колдунью вместе с ее приятелем трубадуром выдворили из города. Призовые деньги остались у Герцога Волкодава, но я уговорил герольда не докладывать о нем в Совет Ассоциации Больших Турниров. Взамен герцог обещал отпустить племянницу на свободу. Быть может, Волкодава мучили угрызения совести, ведь именно он заставил девушку бросить алый платок, однако он и вида не подавал.
Я глубоко вздохнул. Конечно, я мог бы выиграть турнир и получить кошелек в награду, но, по крайней мере, сейчас мои руки не испачканы кровью. В этом приключении был еще и положительный момент: у меня появился верный оруженосец.
— Ну, куда мы теперь, сэр? — спросил Уормрик, когда мы, оседлав лошадей, галопом уносились прочь от этого места.
— Понятия не имею, — отозвался я.
— Как это, сэр? — в замешательстве пробормотал он.
— Теперь ты — оруженосец Вольного Рыцаря, Уормрик, — пояснил я. — Я не могу посулить тебе золотые горы. Вряд ли ты будешь сладко есть и мягко спать. Но одно, дружок, я обещаю тебе наверняка. И вот этого-то у тебя будет в избытке.
— Что же это, сэр? — серьезным и спокойным голосом поинтересовался он.
— У тебя будет много приключений, — ответил я.
— Просыпайтесь, сэр рыцарь! Да просыпайтесь же!
Широко раскрыв глаза, я мигом вскочил на ноги и сразу же схватился за меч.
Передо мной стоял купец, его глаза испуганно сверкали в отблесках костра. Задыхаясь от ужаса, он бессвязно повторял:
— Там! Там!
— Кто там? — спросил я и положил руку на плечо моему спутнику, чтобы хоть немного его успокоить.
Купец вцепился в меня обеими руками и наклонился надо мной так низко, что наши лица едва не соприкоснулись. По лбу моего спутника катились крупные капли пота, испуганные глаза его смотрели не мигая. От страха он совсем потерял голос.
— Дракон, кто же еще? — прохрипел купец.
Надо сказать, что охрана купца, собравшегося в путешествие, — легкий заработок для вольного рыцаря, оказавшегося на мели. По крайней мере, так думал я, когда мне предлагали эту работу. Я должен был догадаться, что предприятие окажется не таким уж простым, — легко и просто у меня не бывает ничего никогда.
В конце концов, я вольный рыцарь, рыцарь, которого можно нанять на военную службу. Но беды всегда следуют за мной по пятам, где бы я ни странствовал, и этот случай не был исключением.