Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Искушение невинности - Мэри Уайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искушение невинности - Мэри Уайн

254
0
Читать книгу Искушение невинности - Мэри Уайн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:

Каждая жилка ее существа бунтовала против этой мысли. Гордость ли взыграла или тело требовало своего — этого Бриджет не знала.

Но она, отступив на шаг назад, взялась за одну из шпилек, удерживающих косы на голове, и потянула. Керан не сводил с нее глаз. Ее желудок тревожно сжался. Но Бриджет вспомнила наставления Мари, и это помогло ей действовать решительнее. Отойдя еще на несколько шагов, Бриджет оглянулась через плечо и вытащила вторую шпильку. Лицо Керана сделалось непроницаемым, черты лица словно застыли. Взгляд покорно следовал за движениями ее рук. Бриджет вытащила еще несколько шпилек, и косы упали ей на спину. Отложив шпильки, Бриджет медленно повернулась и начала медленно развязывать ленту, расплетая косу.

Ее снова бросило в жар. Она физически ощущала, как Керан следит за каждым ее движением. И ей вдруг понравилось это неотступное внимание; значит, она кажется ему привлекательной! Бриджет никогда не отличалась тщеславием, но это новое ощущение было совсем другим. Оно не имело ничего общего с платьями, которые Бриджет носила, или с ухищрениями новейшей моды. Когда она начала развязывать вторую ленту, ее пальцы задрожали, усложнив задачу. Тем не менее она все-таки сумела распустить косы и судорожно вздохнула. Ей пришлось заставить себя взглянуть на Керана. Но когда их глаза встретились, она была загипнотизирована их мрачным огнем. Эти темные глаза горели страстью. Она читала в них восхищение — восхищение мужчины и любовника.

Он подошел ближе и коснулся пальцем локона ее волос. Ее тело с готовностью отозвалось на это простое движение. Бриджет вздрогнула, дыхание сделалось хриплым и прерывистым. Волосы скользили меж его пальцев, и его глаза сузились.

— Сожалею, что не сумею отплатить вам за услугу, которую вы мне так любезно оказали, Бриджет.

Он с трудом оторвал взгляд от прядей волос, в которых запутались его пальцы, и взглянул ей в лицо. У Бриджет закружилась голова. Керан казался таким сильным и дисциплинированным. Но сейчас его глаза горели огнем, в котором ей чудилось нечто дикое, необузданное.

— Вынужден признать, что боюсь не сдержать обещания. Если я останусь, возьму вас прямо здесь, под крышей этого дома.

Он поднес пряди волос к лицу и глубоко вдохнул их аромат. Опустил веки, наслаждаясь. Зрелище было завораживающее. Бриджет смотрела во все глаза, Неужели она смогла внушить такую страсть этому человеку? Было бы неудивительно, если бы перед ней был неопытный юнец. Но столь зрелый воин, как Керан? Ее волосы казались невесомыми на его огромной ладони. Голова Бриджет не доставала ему до подбородка, и она чувствовала себя рядом с ним особенно хрупкой и маленькой.

— Увидимся после, Бриджет. Никто вас не побеспокоит.

С этими словами Керан повернулся и вышел. Бриджет обхватила себя руками; ей совсем не было жарко. Стоило ему закрыть за собой дверь, как ее внезапно бросило в холод, а страстная тоска, поселившаяся внизу ее живота, внезапно отозвалась в ней болью.

И это было самое непонятное.

Керан спал мало. Усвоенная в походах привычка не помогала. Спал всего несколько часов, потому что мозг был во власти сумятицы мыслей и чувств, которые не давали заснуть. А ведь он долгие годы нес службу во враждебных землях и знал, что нужно спать, если уж предоставляется такая возможность.

Его мысли занимала Бриджет.

Разумеется, ему не на что жаловаться. Большинство мужчин не испытывали никакого интереса к своим нареченным, с которыми подписывали брачный договор, а потом беднягам приходилось чуть ли не с отвращением исполнять супружеский долг, чтобы зачать наследника. Его мужская плоть все еще не успокаивалась, не сумев утолить любовного пыла. Похоже, ему-то страдать не придется.

С первыми лучами солнца, блеснувшими на горизонте, мать Бриджет сошла вниз. Очевидно, леди Коннолли не испытывала радости от того, что Керан явился предъявить права на ее дочь. Ни минуты не колеблясь, не моргнув и глазом, она пошла прямо к нему. Понятно, у кого Бриджет научилась быть такой смелой.

Джейн не опустила глаз.

— Вы должны понимать, что времена изменились и нам следует пересмотреть наши соглашения.

— Что я понимаю, мадам, так это то, что есть вещи, о которых вам ничего не известно. — Ее суровое лицо смягчилось, и Керан сбавил тон. — Ваш муж — сторонник канцлера Райотсли.

— Я это знаю.

— А известно ли вам также, что другим союзником канцлера является лорд Освальд?

Джейн сцепила руки.

— Ваш тон подразумевает, что вы оскорблены выбором моего мужа.

— Разумеется, меня отнюдь не радует, что моя невеста собирается лечь в постель другого мужчины.

— Моя дочь едет, чтобы вступить в брак, устроенный ее отцом. Не для того, чтобы стать чьей-то любовницей.

Теперь она была просто разгневана. Керан вытянулся в струнку. Ему редко приходилось выслушивать подобный тон от мужчин, совсем уж редко — от женщин.

Однако в лице этой дамы он оскорбил ее дочь, и ее гневный тон был вполне оправдан. Большую часть жизни Керан провел на службе, стараясь блюсти рыцарскую честь. Мать была права, защищая доброе имя дочери.

— Мне следовало сказать — «вступить в брак с другим».

При этих словах Джейн закусила губу.

— Король отправил меня сюда, чтобы предъявить права на мою супругу. Ему известно, что я собираюсь увезти ее в свое приграничное поместье и сделать хозяйкой дома.

Джейн смутилась.

— Но муж пишет, что устроил судьбу Бриджет совсем по-другому! Я не могу нарушить его приказ.

Керан вздохнул:

— При дворе каждый ищет личной выгоды. — Он помолчал, тщательно подбирая слова. — Поговаривают, что канцлер ищет доказательства против королевы Екатерины Парр.

— Что?! Это безумие. О нашей королеве говорят только доброе. Она преданнейшая из жен.

Джейн изумленно вытаращила глаза.

— Она не первая из королев, которую мужчины готовы низринуть ради того, чтобы посадить на ее место собственную ставленницу.

Джейн побледнела.

— Вам не следует так говорить. Я не допущу, чтобы подобное болтали под крышей моего дома, будь вы простолюдин или благородный рыцарь.

— Очень мудрое правило.

Она бросила на него суровый взгляд:

— Не понимаю, на что вы намекаете, лорд Риппон. Разумеется, я просто выполняла распоряжении мужа. Вы должны понимать, что следование долгу — наша главнейшая обязанность. Какое мы имеем право сомневаться?

— Я понимаю. — Он шагнул к ней, глянув по сторонам, не подслушивают ля их. — Но полагаю, что ваш муж ввязался в очень рискованную игру. Если канцлер намерен погубить королеву, будьте уверены — прольется кровь.

Леди Коннолли кивнула и подняла руку, чтобы перекреститься. Но Керан поймал ее запястье.

— Осторожно, леди. В моем отряде есть люди, связанные родственными узами с теми, о ком мы говорим. Вы не единственная, чья преданность будет в случае чего подвергнута сомнению. Не выдавайте и намеком, о чем мы сейчас беседуем.

1 ... 12 13 14 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искушение невинности - Мэри Уайн"