Книга Ночь светла - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, с этим все ясно, — с оттенком нетерпения прервал ее Кен. — Как ты заметила исчезновение статуэтки? Насколько я помню, она стояла у тебя в гостиной.
В трубке прошелестел очередной вздох.
— Верно. Туда я в конце концов и пришла, ища причину сквозняка. И увидела… увидела…
Кен мог бы поклясться, что уловил в голосе железной бизнес-леди дрожь.
— Да? — поощрительно произнес он.
—…распахнутое настежь окно!
Кен присвистнул.
— Ничего себе!
— В первую минуту я остолбенела, — продолжала рассказывать Анна. — Потом ринулась к окну, выглянула наружу и увидела на клумбе мужские следы. Какой-то мерзавец прошелся по моим анютиным глазкам, будто по тротуару! — Она вновь сердито засопела. — Совсем совести нет… Я специально нанимаю людей, которые возделывают мои клумбы, а этот… проходимец топчет цветы!
По чему она больше убивается: по цветам или по статуэтке? — с усмешкой подумал Кен.
— Насколько я понимаю, этот проходимец и унес «Купающуюся наяду»?
— Конечно, он, кто же еще! — воскликнула Анна. — Кэтти я доверяю, она не первый год у меня работает…
— Кэтти? — машинально переспросил Кен.
— Моя горничная. Я взяла ее на работу, когда поселилась в поместье «Элмисайд», и у меня нет ни малейшего повода подозревать ее в воровстве и прочих темных делах. Кроме того, следы мужских ботинок остались не только на клумбе, но и на подоконнике. Поэтому я на все сто уверена, что «Наяду» забрал ночной визитер.
— Но если этот человек вор, то какой совестливости ты от него ожидаешь? — не удержался Кен.
Анна не была бы собой, если бы придала значение сути оброненной им фразы. Нет, ее внимание задержалось совсем на другом.
— Что значит «если»? Все обстоятельства ночной истории указывают на кражу. Или ты рассматриваешь это как простое совпадение: в мою гостиную влез посторонний человек и той же ночью из того же помещения исчезла статуэтка?
Пока Анна говорила, Кен прислушивался к себе и пришел к неутешительному выводу: анестезия почти прошла, скоро от нее останутся лишь воспоминания и вернется боль. Кен стиснул зубы, но в следующую минуту вспомнил о двух спасительных таблетках, которые вручил ему на прощание доктор Харрис. Эта мысль отчасти улучшила его настроение.
— Гм, действительно, счесть эти два факта совпадением довольно трудно, — медленно произнес он.
— К аналогичному выводу пришел и инспектор полиции.
— Ты отправилась в полицию?
— Вот еще! — фыркнула Анна. — Стану я этим заниматься! Не для того плачу налоги… Нет, я вызвала этих ребят к себе, и они облазили весь мой…
— Постой, — прервал ее Кен. — Мне только что пришло в голову… А кроме «Купающейся наяды» еще что-нибудь исчезло?
В трубке на мгновение воцарилась тишина. Затем Анна заметила:
— Ты рассуждаешь точь-в-точь как инспектор Гринуэй.
— Который навестил тебя в поместье?
Вновь повисла короткая пауза, что показалось Кену немного странным, но через минуту он едва не рассмеялся, так как Анна произнесла буквально следующее:
— Ты ревнуешь, милый?
Кен прикусил губу. И поднял глаза к потолку — что ответить?
— Э-э… Ну… То есть я хотел сказать, инспектор ведь прибыл по делу. Ему нужно было осмотреть место происшествия, сфотографировать следы, о которых ты говорила, на клумбе и подоконнике, снять наверняка оставленные грабителем отпечатки пальцев, разумеется если тот работал не в перчатках, и… — И что еще? — промчалось в голове Кена. Чем, черт побери, занимаются бобби в подобных случаях?! Ему было трудно сосредоточиться, потому что к слову «перчатки» в его мыслях немедленно присоединилось определение «медицинские», после чего в мозгу возник прелестный девичий образ.
— И снять свидетельские показания, — словно подсказывая, произнесла Анна. — Кстати, инспектор Гринуэй именно это и делал, в то время как его подчиненные выполняли прочие перечисленные тобой рутинные процедуры. Так что не беспокойся, дорогой, все происходило в рамках приличий.
Боже правый, что за чушь она несет! — подумал Кен. Осмотр полицией места происшествия происходил в рамках приличий! И потом, почему это должно меня беспокоить?
Потому что в скором будущем ты станешь мужем Анны и тебе придется заботиться о том, чтобы другие мужчины не увели у тебя молодую очаровательную жену, тут же последовал ответ ехидного голоса его второго «я».
И вновь слова «молодую очаровательную жену» вызвали перед внутренним взором Кена образ пленительной медсестры Полы — то есть совсем не те ассоциации, которые следовало бы, учитывая его матримониальные намерения в отношении шоколадной принцессы Анны Гриер.
— Как и ты, инспектор Гринуэй спросил меня о том, не пропало ли еще что-нибудь, кроме статуэтки, однако к тому времени я уже точно знала, что это единственная моя потеря.
— Уже неплохо, — заметил Кен.
— Не знаю… Меня это почему-то слабо утешает. Наверное, потому, что я не очень верю в благополучный исход поисков.
— А инспектора не удивило, что больше ничего не исчезло?
Последовала очередная пауза.
— Тебе следовало бы служить в полиции, — наконец сказала Анна.
Кен коротко рассмеялся.
— Нет уж, благодарю. Меня вполне устраивает положение владельца крупного торгового центра. Или, точнее, совладельца, так как мой отец пока от своей доли бизнеса не отказывался.
— Разумеется, ты прав, — согласилась Анна. — Я лишь хотела сказать, что образ мышления у тебя как у следователя.
— Как я должен воспринимать это — как комплимент или как упрек? — усмехнулся Кен.
Однако Анне сейчас было не до словесных тонкостей.
— Воспринимай как хочешь, — просто ответила она. — Что же касается инспектора Гринуэя, то он отметил странное обстоятельство, что взяли только статуэтку, но потом высказался в том духе, что, мол, подобное изредка случается. Бывает, кто-то ищет пару к уже имеющейся статуэтке, вазе или другому подобному предмету из числа произведений искусства, и тогда грабитель действует целенаправленно, под заказ.
— Ах вот как… Никогда не слышал таких историй…
— Ты ведь не полицейский, — напомнила ему Анна. — Иначе был бы в курсе дела.
— Как инспектор Гринуэй? — с плохо скрытой иронией обронил Кен.
На этот раз Анна оставила без внимания его интонацию и сосредоточилась на сути высказывания.
— Ты снова за свое? — вкрадчиво спросила она.
Кен недоуменно поднял бровь.
— За свое? Скажи, что ты под этим подразумеваешь, и я попробую ответить.