Книга Любимая соседка - Кэтрин Полански
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завершив семинар, Джейн заперлась в своем кабинете и открыла перевод на том месте, где остановилась в прошлый раз. Нет, все же стоит сделать работу на высшем уровне. А потом, когда контракт с Арройо будет подписан, потребовать у мистера Валентайна повышения гонораров. Тогда можно будет бросить работу в университете и засесть дома за переводами. И никогда, никогда больше не видеть нерадивых студентов, не проверять бесконечные эссе и диктанты!
Джейн так увлеклась переводом, что чуть не опоздала на второй семинар. Хорошо, что вовремя взглянула на часы, ахнула и, подхватив нужные бумаги, бегом бросилась в аудиторию. По дороге, как назло, попался профессор Стил, встречи с которым так удачно удалось избежать утром.
– Снова торопитесь? – ехидно прокомментировал он неровную рысь коллеги.
Джейн сделала вид, что ничего не услышала, и пробежала мимо не поздоровавшись.
Эта короткая встреча немного испортила Джейн настроение. Поэтому на семинаре она была рассеянна, всем поставила зачет за сданные рефераты, даже не просмотрев работы. Студенты недоумевающе переглядывались. Наверняка половина из них скачала рефераты из Интернета и теперь вполне справедливо ожидала возмездия, в самой глубине души надеясь, что и так сойдет. Джейн оправдала надежды, и обрадованная молодежь потянулась к выходу.
Воспоминание о том, что машина стоит поломанная у дома, не обрадовало Джейн. Надо позвонить добродушным арабам и пожаловаться на несправедливость судьбы, только вот до зарплаты осталась неделя, а до этого все расходы четко рассчитаны. А поломка, вполне вероятно, может оказаться серьезной. Арабы же, несмотря на все свое добродушие, в кредит работать отказывались.
Ну и пусть, сказала себе Джейн, поездишь неделю на автобусе. Ничего с тобой не случится.
Конечно, неудобно таскать по городу кучу бумаг и тяжелый ноутбук, однако и не такие трудности случались в жизни. На такси денег не напасешься, следовало экономить. Джейн залезла в сеть, посмотрела номер автобуса, приблизительно вспомнила, где находится остановка, с трудом заперла кабинет (слесаря все-таки следует вызвать) и направилась покорять общественный транспорт.
На остановке пришлось померзнуть. Автобус ходил строго по расписанию, но редко, и, когда подкатил, Джейн дала себе страшную клятву завтра одеться потеплее. Сегодня она рассчитывала ехать в университет на «форде», все-таки утром машина еще была на ходу, поэтому была облачена в джинсы, тонкие ботинки и весьма продуваемую куртку. Автобус открыл двери, Джейн залезла внутрь и устроилась у окна, поближе к печке. И увидела, как к остановке, размахивая руками, несется Шон Стил. Джейн еле сдержала смех: профессор был похож на призовую лошадь на скачках. Водитель милостиво подождал, пока Стил добежит, тот влетел в салон, и двери за ним захлопнулись. Урча мотором, автобус тронулся с места. Профессор, отдуваясь, огляделся и тут заметил Джейн. Лицо новоприобретенного соседа приняло весьма недовольное выражение; он поприветствовал коллегу сухим кивком и уселся на несколько сидений впереди, спиной к ней. Не жаждет разговаривать, ну и ладно.
Джейн разглядывала затылок профессора – Шон был без шапки, поэтому растрепанные волосы можно было созерцать во всей красе. И шарф у него невнятного цвета, и куртка поношенная – удивительно, насколько человек может быть неприхотлив в быту! А ведь он достаточно крупный ученый. По университету циркулировали слухи о невероятных разработках Стила и Гринли, об их творческом дуэте, оцененном по достоинству как в Англии, так и за ее пределами. Джейн к сплетням относилась равнодушно, однако все же интересовалась успехами своих коллег. И статьи Стила в научных журналах появлялись регулярно, и вообще он был достаточно известен. Но человек совершенно не следит за собой! Спортом занимается, наверное, иначе давно был бы скрюченным от постоянного сидения за столом, но этим дело и ограничивается. Отросшие волосы в беспорядке, одежда выглядит неряшливо, джинсы коротки. Страшно представить, что творится у него в доме. Джейн ни за какие коврижки не согласилась бы зайти к профессору Стилу в гости: опасалась, что ее прямо на пороге хватит удар.
Да он и не позовет. К этому типу совершенно бесполезно ходить с тортиком наперевес. Вот уж сосед так сосед! Впрочем, не больно-то и хотелось.
Джейн так задумалась и засмотрелась на голову профессора Стила, что пропустила бы остановку, если бы Шон не встал и не направился к выходу. Джейн бросила взгляд за окно – точно, это ее… их район.
Чтобы добраться до дома, нужно было пересечь парк. Стил вышел первым и решительно потопал по слабо освещенной дорожке, не оглядываясь и не делая попыток проводить коллегу и соседку до крыльца. Ну и хамство! Джейн уткнула нос в шарф, перехватила сумку с ноутбуком поудобнее и пошла следом за темной фигурой. Дорожка вилась меж деревьев, припорошенные снегом елки скучали в зимней темноте, и Джейн подумала, что здесь, наверное, хорошо будет гулять весной и летом. Несмотря на пробиравший до костей холод, хорошее настроение не покидало Джейн. Даже то, что профессор ни разу не оглянулся, ее не огорчило. Какое ей дело до Шона Стила? Совершенно никакого.
Однако позже, уже дома, лежа в горячей ванне и наслаждаясь теплом, Джейн не переставала думать про своего соседа. Почему он такой невежливый? Неужели так сложно относиться к женщине с некоторым галантным пиететом? Перед глазами Джейн всю жизнь был пример ее отца – тоже ученого, но совершенно не похожего на заносчивого Стила. Отец был безукоризненно вежлив со всеми дамами, попадавшими в поле его зрения. Иногда мама его ревновала, но любил он только ее.
Мартин постучал карандашом по распечатке.
– Это очень хорошо, Джейн. Думаю, нашему клиенту понравится.
– А вот я не уверена. – Джейн сидела в кресле напротив стола начальника. – Я почти закончила перевод, однако хотелось бы, чтобы все было идеально. А я пока не чувствую, что это идеал.
– Хм… – Мистер Валентайн снова выбил дробь кончиком карандаша. – Не знаю, не знаю. Конечно, этот Арройо весьма требовательный тип. По-моему, ему просто нечем заняться. Сидит в своей гостинице, делает вид, что заинтересован в переводе, периодически наезжает сюда и треплет мне нервы, однако… Беда с этими гениями!
– Вот уж точно. Мы все равно обещали перевод к концу месяца. Пока еще есть время. – Джейн задумчиво потеребила сережку.
– А эта «Пальма» нас не опередит? – заволновался Мартин.
– Не стоит беспокоиться, сэр. Вряд ли они сумеют сделать это достойно, – отмахнулась Джейн.
– Кто знает, кто знает… – протянул мистер Валентайн.
– Я обещаю, – решительно сказала Джейн, – что наш перевод будет самым лучшим, просто вне конкуренции.
Из кабинета начальника она выходила, впрочем, в весьма скептическом настроении. Въедливый испанец способен придраться к любому слову, именно поэтому Джейн хотела еще немного поработать над текстом, чтобы уменьшить количество возможных придирок. Вряд ли сеньор Арройо отнесется к ним благосклонно, если обнаружит какой-нибудь ляп! А виноват будет не Валентайн, а она, поэтому стоит проверить и перепроверить, а потом проверить еще раз.