Книга Дневник профессора Гаргульи - Чарльз Гилман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я задал тебе вопрос, Задроберт. Кто тебя напугал? — Гленн заглянул в шкафчик, но Писк и Скрип зарылись глубже в капюшон.
— Никто. Я разговаривал сам с собой.
— Так это ты сам себя напугал? — расхохотался Гленн. — Ты такой трус, что сам себя боишься? За такое мне придется взять с тебя двойной налог на сопляков.
Роберт поспешно сунул куртку под мышку.
— Мне пора.
— Погоди-ка. — Гленн схватил с полки книгу в кожаном переплете. — Где ты откопал такую штуку? В одном из тех магазинов, где продают приколы на Хэллоуин?
Он открыл книгу. Со страниц на пол посыпалась пыль.
— А это кто? — Гленн ткнул грязным ногтем в изображение старика с рогом в центре лба. — Твой папочка?
— Очень смешно, — фыркнул Роберт. — Отдай.
— Погоди немного, я тебе сказочку почитаю. — Он пролистал до середины. — Деф-фа. Цтзельзог. Эноргула-ту. — Гленн запинался на каждом слове, произнести это было невозможно. — Это что, по-французски? Кто вообще так разговаривает?
— Просто отдай, — настаивал Роберт.
— Эй, да ты только послушай. Кьяло Йог-Сотот ф'ах. Кьяло Йог-Сотот ф'ах. — Гленн затряс головой, словно читая рэп. — Кь-кь-кьяло. Йо-Йо-Йог-Сотот.
Роберт почувствовал, как из шкафчика потянуло холодом. Это было странно. Словно температура в коридоре резко понизилась — градусов на тридцать. А еще в воздухе разлился знакомый, но столь неуместный здесь запах. Запах нафталина. Сквозняк усилился, из шкафчика ударил порыв ветра… Но как такое возможно?
— Кь-кь-кьяло…
— Гленн! — оборвал его Роберт.
— Йо-Йо-Йог-Сотот…
— Гленн, я думаю, тебе лучше помолчать. — С губ слетело облачко пара, словно сейчас была середина января и они находились на улице, а не в помещении.
Края страниц заиндевели. Книга с невероятной скоростью покрылась коркой льда.
— Ух ты! — От неожиданности Гленн выронил фолиант. — Да что с этой штукой такое?
— По-моему, тебе не следовало читать это.
Роберт попытался поднять книгу, но она была настолько холодной, что обожгла ему пальцы. Он отдернул руку.
Из шкафчика дул сильный ветер, и казалось, что металлические стенки растягиваются, изгибаясь. Задняя стенка шкафчика исчезла, вместо нее там зияла черная дыра. И тьма в этой дыре будто бы вращалась, образуя что-то вроде спирали. Роберт уставился в центр воронки. Кружение теней завораживало его, гипнотизировало. Он не отвел бы взгляд, если бы Гленн не дернул его за руку, возвращая к реальности.
— Эй, что это?
И тут Роберт увидел, как из шкафчика выдвинулось пурпурное, с желтыми пятнами щупальце. Оно молниеносно обвило лодыжку Гленна. Щупальце напоминало ногу гигантского спрута, только без присосок. Его поверхность была покрыта слизью.
Щупальце дернуло Торкельса за ногу.
— Ай! — вскрикнул Гленн. — Какого черта, чувак?! Сними это с меня!
От неожиданности Торкельс чуть не упал, но сумел вовремя перенести вес на свободную ногу.
Роберт попытался освободить Гленна, но никак не мог ухватиться за щупальце — оно было слишком скользким.
— Я позову кого-нибудь из учителей.
— Нет! — завопил Гленн.
Щупальце дернуло снова, подтягивая к дыре. Левая нога Торкельса была уже внутри шкафчика.
— Не оставляй меня, Роберт!
Гленн схватился за боковые стенки шкафчика, стараясь устоять, но из дыры высовывалось все больше щупалец. Они оплели руки и талию Торкельса.
— Помоги! Мне не удержаться!
Роберт ненавидел Гленна больше всех на свете, но что еще ему оставалось делать? Никто не заслуживал такого. Чем бы это ни было! Артур изо всех сил пнул одно из щупалец, но оно не поддалось.
Из шкафчика выдвинулось еще одно щупальце. Оно схватило Гленна за правую лодыжку и потащило в черную воронку. Гленн висел над полом, упираясь в стенки шкафчика. Его уже почти затянуло. Роберт сцепил пальцы на запястьях Гленна, стараясь вытащить одноклассника, но что он мог противопоставить чудовищу с той стороны воронки?
— Не отпускай меня! — надсаживался Торкельс. — Пожалуйста, Роберт, не отпус…
И тут тонкое пурпурное щупальце обернулось вокруг его головы, затыкая рот.
Роберт чувствовал, как запястья Гленна выскальзывают. Было уже слишком поздно. Его хватка слабела, и Торкельс вот-вот исчезнет в черной вращающейся воронке…
В это мгновение крохотные лапки пробежали по спине Роберта. Писк и Скрип шлепнулись на самое большое щупальце и вонзили в него зубы. Из глубины шкафчика донеслось низкое гулкое рычание. Писк и Скрип кусали щупальце вновь и вновь. Из ранок, пенясь, текла вязкая зеленая жидкость, похожая на странную ядовитую тину. Щупальца ослабили хватку и одно за другим втянулись в шкафчик. Роберт дернул Гленна за запястья, вытаскивая в коридор. Мальчишки кубарем покатились по полу и замерли. Очень долго, не меньше минуты, они лежали не шевелясь. Они были слишком напуганы, измучены и обессилены, чтобы что-нибудь делать.
Когда Роберт заглянул-таки в свой шкафчик, там не было ничего необычного. Шкафчик себе и шкафчик, с прочными металлическими стенками и крючком для верхней одежды. Писк и Скрип с довольным видом отдыхали на верхней полке.
— Что только что произошло? — наконец спросил Гленн.
— Мы спасли тебе жизнь. Ты должен сказать спасибо.
— Мам, ты тут? — войдя в дом, позвал Роберт.
— Я на кухне, — откликнулась миссис Артур.
— Я привел в гости друга, он с нами пообедает, ладно?
— Ты привел… кого???
Гленн переминался с ноги на ногу в дверном проеме, словно никак не мог решить, уйти ему или остаться.
— Наверное, я пойду, — прошептал он. — Мы можем и завтра поговорить…
Миссис Артур вышла в гостиную, вытирая руки полотенцем.
— Заходите, заходите, — сердечно воскликнула она, будто ее почтил визитом сам губернатор штата Массачусетс.
— Мам, это Гленн.
— Ты одноклассник Роберта? Тоже учишься в школе Лавкрафта?
— Типа того. — Гленн пожал плечами.
— Я очень, очень рада познакомиться с тобой. И, конечно, будет очень здорово, если ты останешься на обед. Твоя мама знает, что ты здесь? Хочешь, я ей позвоню?
— Она живет в Аризоне.
— О… — осеклась мама Роберта. — А твой папа?
— Никому не надо звонить, миссис Артур.