Книга Испанский капкан - Алексей Макеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот тебе еще один аргумент в пользу решительных действий, – мрачно заметил наконец Крячко, в отчаянии останавливаясь возле густого кустарника, усыпанного мелкими белыми цветами. – Если бы мы сразу и без сантиментов утопили этого черта в море, то сейчас не испытывали бы никаких проблем. Пришвартовались бы где положено и давно бы занялись своими делами. И, между прочим, я уже так хочу жрать, что, наверное, съел бы вот этот камень!
Он поднял с земли нагретый солнцем камень, покачал его на ладони и швырнул в кусты. Оттуда донесся испуганный рев, и что-то тяжелое шарахнулось в сторону, шурша ветвями. Гуров быстро бросился вперед, прорвался сквозь кусты и вдруг прямо перед собой увидел удивительную картину – в небольшой лощине, окруженная аккуратными виноградниками, стояла ферма – жилой дом, сараи, скотный двор, засеянные овощами грядки. По направлению к ферме во весь опор мчался перепуганный осел, которого спугнул камнем Крячко.
– Ага! – сказал пораженный Крячко. – Хозяйство! Значит, здесь нам дадут поесть?
– Максимум, на что ты можешь рассчитывать, – это стакан воды, – решительно заявил Гуров. – И прошу тебя, не забывай, что мы на чужой земле. Это один аспект, а второй – нам нужно как можно скорее добраться до города.
Они опять взяли чемоданы в руки и пошли по направлению к ферме. Обратившийся в бегство осел привлек к себе внимание хозяев фермы. Из темноты сарая вышел мужчина в клетчатой рубашке и брюках из грубой ткани. Он был с непокрытой головой, но, когда увидел приближающихся незнакомцев, тут же нахлобучил на макушку мятую шляпу с широкими полями. Затем он обернулся через плечо и что-то крикнул встревоженным гортанным голосом. Откуда ни возьмись, появились еще люди, одетые в рабочую одежду, загорелые, замкнутые и недоверчивые. Они все разом уставились на чужаков, не выражая ни малейшей радости по поводу их появления.
– Гость в дом – бог в дом, – проворчал Крячко. – Ты преувеличивал наши возможности, Лева! Пожалуй, я и на стакан воды претендовать не стану. А ты знаешь, как по-испански дорога?
Гуров и сам ломал голову над тем, что сказать хозяевам одинокой фермы. На земляков они были совершенно не похожи, а нажимать на чужие языки Гурову не хотелось – уверенно он себя в этой области не чувствовал.
Однако очень скоро выяснилось, что мучается он совершенно напрасно, и до языкового общения дело на этот раз не дойдет.
Человек в шляпе вдруг пронзительно свистнул, и откуда-то из-за дома резво выскочили пять или шесть собак, поджарых, лоснящихся, с короткой бурой шерстью. Порода была незнакомая, но неприятно напоминающая всем известных доберманов. Привлеченные свистом, собаки быстро сориентировались, кто есть кто, и мигом бросились на пришельцев. Гуров и Крячко, не сговариваясь, развернулись и бросились бежать.
Ни тот ни другой не ожидали от себя такой прыти. Несмотря на усталость и тяжелые чемоданы, они бежали так, что чемпион по бегу на короткие дистанции им позавидовал бы. При отступлении им пришлось подниматься в гору, и, хотя склон был не слишком крутой, силы довольно быстро их покинули.
– Бросай, Стас! – задыхаясь, крикнул Гуров и швырнул свой чемодан в прогал между двумя большими камнями. – За шмотками можно потом вернуться. А иначе мы тут с тобой костьми ляжем!
Крячко молча избавился от своего чемодана. Они прибавили скорости, прорвались через густые кусты, поднялись еще немного по заросшему склону и вдруг увидели внизу дорогу. Забыв про собак, оба невольно остановились.
Дорога, покрытая асфальтом, вилась среди каменистых холмов. С обеих сторон ее ограничивал высокий бордюр из камней. То, что находилось за бордюром, трудно было назвать пропастью, но если бы машина туда выскочила, то вернуть ее на дорогу без вспомогательной техники было бы весьма проблематично.
– Смотри, там что-то пылит! – воскликнул Крячко. – Кто-то едет! Может, подбросят до города?
– А где собаки? – вспомнил Гуров. – Может быть, мы еще успеем забрать нашу поклажу?
Он вернулся чуть-чуть назад, но одного взгляда на оставшийся за их спинами склон хватило, чтобы понять – чемоданы для них временно недоступны. Собаки прекратили преследование, но с большим интересом кружили около камней, где Гуров и Крячко побросали свое имущество.
– Ну, что выросло, то выросло! – пробормотал под нос Гуров. – Будем надеяться, что с острова ничего не пропадает. По крайней мере, деньги и документы при нас, а запасные носки – дело наживное.
Он махнул рукой и уже без раздумий бросился вниз к дороге.
– Вперед, Стас! – крикнул он, прыгая по камням. – Мы еще успеем остановить эту машину!
Еще будучи на полпути к цели, они увидели, что по дороге медленно движутся два открытых автомобиля. Модель неприятно напомнила Гурову джип, на котором в порт подъехали полицейские. Правда, на этот раз пассажиры джипов были мало похожи на полицейских – разношерстно одетые, волосатые и бородатые, они больше походили на морских разбойников.
– Эй, стой! Стой, мужики! – нимало не заботясь о выборе языка общения, заорал Крячко. – Выручай!
Жаркое солнце уже клонилось к западу, и на дорогу от холмов падали густые тени. Заехав в такую тень, оба джипа остановились. Его пассажиры, задрав головы, уставились на спускающихся по ярко освещенному склону Гурова и Крячко. Машинально Гуров пересчитал про себя «разбойников» по головам – их оказалось шестеро, по три человека на машину.
Внешний вид этих людей совсем не понравился Гурову – в обычное время он бы наверняка поостерегся просить помощи у таких раздолбаев (иначе он никак не мог охарактеризовать таких неопрятных и агрессивных типов). Но сейчас ему важно было попасть наконец в город, где проживал Абрамов. Надвигался вечер, и без помощи местных рассчитывать на это было нечего.
Так что сейчас Гурова волновал опять все тот же языковой барьер. Спускаясь вниз, он мучился только одним вопросом: как объяснить иностранцу про свои планы, не зная ни слова на его языке?
Выход был только один – вспомнить любые иностранные слова, застрявшие в мозгу еще со школьных времен, перехваченные там-сям, в том числе и с телеэкрана, и пошире использовать язык жестов. В конце концов умный человек и без слов поймет, что к чему. Не каждый день среди камней и виноградников разгуливают люди в городских костюмах и галстуках. Чего они могут хотеть? Ясно как день – вернуться в привычную для себя среду. Гуров был готов согласиться даже на облегченный вариант – чтобы им помогли добраться хотя бы до ближайшего населенного пункта, где есть автобусная остановка и нет злых собак, которые не переносят чужеземцев. Гуров был готов заплатить за помощь любую разумную сумму. По этой причине он нащупывал на бегу плотный угол бумажника в своем боковом кармане – возможно, вид небольшой купюры будет самым удачным аргументом в переговорах.
Гуров и Крячко сбежали на асфальт одновременно и, демонстративно улыбаясь, направились к ближайшему джипу. Люди, сидевшие в машинах, уставились на них особенно пристально.