Книга Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я видела, с каким удовольствием она произнесла слово «муж». И почему-то подумала, что голос у нее ужасный.
— В учителя мне назначили хормейстера. Я целый день от него бегаю.
Но что она будет делать завтра? Что она будет делать, когда придется петь? Нельзя же вечно ссылаться на больное горло.
Королева вздернула подбородок.
— У меня необычный голос. Он… — Иви поискала подходящее слово, — интересный. — Она кивнула, соглашаясь сама с собой. — Гораздо интереснее, чем голос леди Ароны, которым все так восхищаются. Прямо нахвалиться не могут.
Она ревновала! Эта красавица, получившая в мужья самого короля, мучилась жгучей ревностью.
Я попыталась выразить сочувствие. И ничего лучшего не придумала, как сказать:
— Хормейстер такой важный. Даже страшно с ним заговорить.
— А я не боюсь, я его завоюю, — в глазах ее запрыгали чертики, — когда придумаю как. Но пока я в безопасности. — Она легко коснулась моей руки. — Вы моя спасительница.
Я зарделась. Любой был готов прийти на помощь королеве.
— Я хотела бы сделать вас своей фрейлиной.
— Простите?
— Я хотела бы сделать вас своей фрейлиной. Уверена, вы всегда будете доброй.
Сердце мое заколотилось, как молот.
— Разве у вас нет своей фрейлины?
Иви скорчила гримасу:
— Леди Арона. Мне такой тип красоты не по нутру. Слишком она мягкая, ни рыба ни мясо. В общем, я не желаю видеть эту даму рядом с собой. Ее выбрал Оскаро, но, думаю, я должна сделать собственный выбор. Ведь это мне нужна фрейлина, а не ему.
— Я не могу.
— Почему? Почему не можете? — Она ласково улыбнулась. — Я новая королева. Вы станете новой фрейлиной. Будет весело.
Я собрала все свое мужество:
— Я простолюдинка, ваше величество, дочь хозяина гостиницы, а вовсе не знатная дама.
— Леди Эза, подозреваю, что мы подберем вам подходящий титул. Я поговорю с мужем. Ну так что, согласны стать моей фрейлиной?
Я уставилась в пол, туда, где зеленая плитка встречалась с красной у края моего подола. Если я соглашусь прислуживать королеве, придется жить здесь.
А дома меня все любят.
— Вы получите жалованье. Щедрое жалованье.
Жалованье!
У меня не осталось выбора. Щедрое жалованье будет большим подспорьем для «Пуховой перины».
Но прежде чем я заговорила, королева добавила:
— У вас такие длинные густые волосы. Я покажу вам, какие прически делают в Киррии. — Она снова облизнула губы. — Кое-что из нашей моды вам пойдет.
Я сомневалась, но, возможно, другая мода сделает меня чуть-чуть лучше.
— Для меня большая честь стать вашей фрейлиной. Благодарю, ваше величество.
— Отлично. Значит, решено.
Как фрейлина королевы, я буду часто видеть принца Айори.
Королева поднялась с пола. Я тоже, правда с трудом.
— Леди Эза, у фонтана вы заставляли петь статуи, — со смущенным видом сказала королева. — Это ведь вы, правда? Не сами же статуи пели?
— Да, это делала я. Иллюзировала.
У меня не было причин скрытничать. Я не совершила ничего плохого.
Королева все еще выглядела смущенной:
— И что, все мои подданные умеют иллюзировать?
— Нет, ваше величество. Я пыталась научить своих родных, но у них ничего не вышло. Я не знаю больше ни одного человека, кто умел бы это делать.
— О! — Она ослепила меня улыбкой. — Какая вы талантливая! — И перешла на властный тон: — Я желаю прогуляться. Сопроводите меня из замка, леди Эза. Приказываю.
Какой, оказывается, высокомерной она может быть!
Я не знала, как исполнить ее приказ, не имея ни малейшего представления, где мы находимся и где расположен вход в замок. Я взглянула вглубь коридора, надеясь увидеть солнечный луч. Но эта часть замка освещалась только масляными лампами.
Хм… Если мы вылезем через окно какой-нибудь комнаты, то окажемся на улице. Мы ведь на первом этаже. Даже прыгать не придется.
Я наклонилась и заглянула в замочную скважину, надеясь увидеть пустую комнату, а не человека в белье или вообще без одежды.
Ближайшая к нам комната оказалась кабинетом. Письменный стол, стул, карта на стене. И ни одной живой души.
Я открыла дверь.
— Следуйте за мной, ваше величество.
Зайдя в кабинет, я отодвинула шторы, закрывавшие узкое окошко, с треском распахнула его и высунула голову наружу. Расстояние до земли пустяковое — не больше фута. Я решительно перебросила ногу через подоконник.
Королева опешила, однако через секунду ей все станет ясно. Я подобрала юбки и втиснула их вместе со второй ногой в оконный проем. Оконная рама была узкая, но мне оставалось лишь вытолкнуть себя из нее — и я буду на улице.
— Сейчас я выберусь и сразу помогу вам. Вы стройнее. Вам будет легче.
Я попыталась оттолкнуться, но оказалось, что я крепко застряла.
Иви расхохоталась. Она шире раздвинула занавески, и за ними открылась стеклянная дверь. Если бы я повернула голову, то сразу увидела бы эту дверь.
Ну и дурака же я сваляла! Я попробовала выбраться, но лишь крепче засела в раме.
Иви стала толкать меня за плечи — безуспешно! Давясь от смеха, она с трудом проговорила:
— Я найду… кого-нибудь… чтобы вызволить… вас. Скоро вернусь. — Сказала и вышла из комнаты.
Я не хотела, чтобы она уходила. Конечно, мне нужна была помощь кого-нибудь посильнее, чем она, но я не хотела оставаться одна.
Кого же она приведет на помощь? Слугу? Короля?
Или принца Айори?
Я выгнула шею и смотрела вслед королеве, пока та не исчезла за углом. Окно выходило в тупик, из него мне были видны только стены замка, кусочек газона и клочок серого неба.
Наверняка герцогиня уже ждет меня. Она будет просто в ярости.
Но у Иви доброе сердце. Иначе она не отнеслась бы ко мне так хорошо. Да и король не влюбился бы в нее, будь она злюкой, — хотя, конечно, в своей Свадебной песне он ни словом не упомянул ее сердце. Я пропела кусочек той песни:
Она как молния и гром,
Ярость и веселье.
Подул порыв ветра и поднял мои юбки до талии, открыв ноги. Я брыкалась и ерзала в бесполезной попытке прикрыть их.
И чуть не визжала с досады.
Но тогда весь замок обо всем узнает. Люди начнут обсуждать некрасивую корову, застрявшую в окне, хотя дверь находилась всего в нескольких дюймах от нее.