Книга Тьма в лучах солнца - Эллисон Голдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Надеюсь, оно не умрёт раньше времени,− сказала она, хмыкнув.
− Уж постарайся не загубить его. Ты ведь потом будешь его растить,− ответила Карина, кивнув в её сторону.
− Вы долго там ещё, садовницы мои? − спросил Дмитрий, выглянув из-за угла дома. − Обед уже остывает.
− Пап! Ты должен принять участие в посадке дерева! Полей его, − заявила Ева, выхватив лейку из рук матери и протянув Дмитрию ёмкость.
Он, лишь вздохнув, принял предмет, что ему вручили. Усмехнувшись, мужчина подступил к лунке и аккуратно залил её водой.
− Достаточно, − выговорила Карина, остановив мужа.
Дмитрий выпрямился и взглянул на жену, что расплылась в едва заметной улыбке. Он подошёл к Карине и легко приобнял её. Женщина же легко взяла дочь за руку.
− Всё, прошу к столу, − через некоторое время сказал Дмитрий, похлопав Еву по плечу.
Картинка вновь растворилась, оставляя после себя лишь едкий осадок горечи, но при этом приятный привкус счастливого прошлого. Поджав губы, Ева попыталась схватиться за другое воспоминание с ещё одним близким человеком.
Резкий хохот напугал девушку. Знакомый голос Джексона заставил её встрепенуться.
− Так ты умеешь смеяться? − удивилась Ева.
− А ты думала, что нет? − вопросом на вопрос ответил он, сохраняя на лице улыбку.
− Ну... Сначала так и было, − призналась девушка, хихикнув.
− Если я не смеюсь, это не значит, что не умею...
Остальные слова для Евы стали неразборчивы и непонятны. Как и ранее чёткий и живой силуэт парня.
Глубоко вздохнув, девушка кивнула головой, отчего служитель вмиг оживился.
− Хорошо. Теперь используйте свои силы и создайте огонь из Тёмной магии, который будет наполнен приятными эмоциями, что Вы испытали рядом с близкими, − объяснил мужчина.
Ева тут же начала реализовывать сказанное. Тёмный огонь быстро явился на зов. Мягкий сгусток алого дыма так и манил за собой, оставляя приятное ощущение на ладонях. Девушка не сдержалась и открыла глаза, которые были наполнены слезами. Но сейчас они текли не из-за горя, а из-за чувства радости, которое теперь ожило. Это тепло, что грело душу и заставляло всё внутри жить только бок о бок со счастьем, переполняло Еву. Васильковые очи не могли отвести взгляд от этого клубня дыма, что трещал и двигался, словно живой огонь.
− Теперь надо поместить этот сгусток в чашу, − вымолвил служитель, подставив ёмкость поближе к девушке.
Ева изумлённо смотрела на магию, что двигалась, словно что-то живое и нужное ей. Васильковые глаза поднялись на мужчину, после чего вновь померкли. Приподняв ладони, девушка аккуратно и неохотно поместила огонь в чашу, от чего он затрещал ещё сильнее.
− Вы должны сказать строки, что используют при поминании, − продолжил давать указания мужчина.
− Что именно сказать? − спросила Ева, всё ещё смотря на чашу.
− Ах, да, судя по всему, вы их тоже не знаете. Повторяйте за мной слова на старом языке Наследников, − попросил он. − Тетъ, сутэпъ (перевод – Да, пусть).
− Тетъ, сутэпъ, − с трудом повторила девушка.
− Пустот гонтатъ пуртасъ, (перевод – Пустошь упокоит душу) – легко и ненавязчиво продолжил служитель.
− Пустот гонтатъ пуртасъ, − чуть ли не сломав язык, отчеканила Ева.
Стоило только сказать эти слова, как огонь исчез, оставив после себя лишь пустую и блестящую чашу. Ева разочарованно рассматривала ёмкость, но затем быстро подняла очи на мужчину.
− Они ощутят всё, то же, что и я сейчас? − взволнованно поинтересовалась девушка.
− Да, − ответил служитель.
− А они точно всё это получат? − спросила Ева, на что мужчина усмехнулся.
− Конечно,− ответил он.
− Им плохо там и одиноко, так ведь? – вдруг вымолвила девушка, громко сглотнув и взглянув на служителя убитым взором. – Там, в этой Пустоши?
− Если вы будете их помнить и проводить этот ритуал, то им будет намного легче, − заверил служитель, чуть