Книга Охотница - Тейт Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушки начали панически кричать, спрыгивая с лошадей в экипажи вместе со служанками, отчаянно пытаясь укрыться от дождя. Какое воздействие это могло оказывать на людей, казалось, было разным, и в этом не было никакой логики. Ходили слухи, что у людей менялся цвет кожи или они засыпали прямо на месте. В некоторых случаях он обжигал, как кислота, или превращал людей в животных.
Эффекты были разнообразными, выходящими за пределы человеческого воображения, но неизменным было то, что они были недолговечными. Что бы ни сотворил волшебный дождь, он исчезнет в течение дня или как только его удастся смыть с вашей кожи.
Чего нельзя было сказать о молнии.
Воздух прорезал треск, и шипящая голубая молния ударила в дерево и развалила его на части. Секунду назад это было там, а в следующую… ничего, кроме пепла. Это странным образом напомнило мне о том, что случилось с моими наручниками в постели Зана.
— Давай! — Крикнул Тай, протягивая руку и хлопая мою лошадь по крупу, чтобы подстегнуть ее и меня, ускорить шаг. Однако мой базовый опыт обращения с лошадьми не подготовил меня к такому головокружительному галопу, и вскоре я обнаружила, что изо всех сил цепляюсь за седло, когда моя прекрасная лошадь помчалась в лес вслед за принцами.
Наши охранники рассыпались вокруг нас, а экипажи отстали еще больше, поскольку лошади, тянувшие их, не поспевали за нами. Скоро мы потеряем друг друга, и что тогда?
— Тай! — Я ахнула, так как он был ко мне ближе всех. — Смотри! — Я указала назад, на экипажи, полные наших горничных и других дам. Я была единственной леди, оставшейся на своей лошади, и моя блузка уже намокла от дикой магии. Кожа моих штанов какое-то время не пропускала влагу, но я уже чувствовала покалывание на руках и лице.
Тай выругался, и я увидела нерешительность на его лице.
— Мы не можем оставить их, — крикнула я ему, даже когда наши лошади увеличили расстояние между нами и экипажами. — Что будет, когда буря пройдет? Они станут легкой добычей для падальщиков и бандитов!
Защищать этих дам меня толкала не просто паранойя, это был опыт. У Кровавого Глаза было несколько бригад, работавших на основных дорогах, ведущих в Тейх и из него, так что был чертовски хороший шанс, что одна из них воспользуется случаем, если они обнаружат три экипажа с дворянками без охраны.
Тай прорычал проклятие, затем пронзил меня напряженным взглядом из-под своей черной маски.
— Оставайся с Ли, не разделяйтесь! По другую сторону этих деревьев есть ферма, где вы сможете укрыться, хорошо? Мы найдем вас, когда буря закончится.
Я резко кивнула ему в знак согласия, и он пролаял несколько приказов охранникам. Большинство из них отступили вместе с ним, возвращаясь к экипажам и создавая укрытия из плащей, чтобы не слишком промокнуть.
Двое охранников остались со мной и Ли, мчась галопом все глубже в лес, пока мы отчаянно пытались добраться до фермы, о которой говорил Тай. Зан казался нерешительным, он немного отставал от нас, оглядываясь через плечо, затем снова на меня.
Следующая вспышка голубой молнии сделала выбор за него.
Огромное дерево треснуло у основания и начало падать прямо поперек дороги перед нами. Повинуясь инстинкту, я сильнее пнула свою лошадь, толкая ее чуть быстрее, и едва успела проскочить мимо, как дерево с грохотом рухнуло.
Лошадь Зана резко остановилась по другую сторону упавшего ствола, встав на задние ноги с душераздирающим криком.
В панике, опасаясь, что его сбросит, я остановила свою лошадь и развернулась. Но Зан уже контролировал своего скакуна, пятясь назад, как будто собирался перепрыгнуть через упавшее дерево… прямо перед тем, как на его пути упали еще три дерева.
— Вперед! — крикнул он мне, затем, не теряя больше времени, пришпорил лошадь, чтобы вернуться к Таю и экипажам отставшим на дороге.
— Черт, черт, черт, — бормотала я себе под нос, но сделал, как мне сказали. Ли тоже остановился, чтобы посмотреть, что происходит, и поскакал галопом рядом со мной, когда я поравнялась с ним. Двое наших охранников были уже на некотором расстоянии, не останавливаясь. К моему ужасу и смятению, следующий удар дикой магии поразил того, кто был слева, с такой силой, что прошел прямо сквозь него и попал во второго человека.
Какое-то мгновение казалось, что на них это не подействовало, и они продолжали скакать.
Затем они упали.
Оба просто упали со своих лошадей, которые продолжали скакать галопом, как будто даже не заметили, что их всадники исчезли.
Когда мы с Ли добрались до упавших охранников, стало ясно, что спасти их было невозможно. В теле первого раненого охранника зияла огромная дыра. У него полностью отсутствовала часть туловища размером с тарелку. Я не остановилась, чтобы посмотреть на другого охранника, но покачивание головы Ли сказало мне достаточно.
Нам нужно было укрытие, и быстро.
К счастью, когда мы завернули за следующий поворот, в поле зрения показался фермерский дом. Слева от нас, за загоном, на вершине холма, сам дом выглядел наглухо заколоченным. Возможно, они уже сталкивались с подобными штормами раньше.
— Давай, Калла, — крикнул Ли, и я отчаянно пришпорила свою лошадь, чтобы поспеть за ним. Его маска, плащ и перчатки защитили бы кожу от дождя, но этого нельзя было сказать о моем наряде.
Рукава и грудь моей блузки, там, где искусственный корсет не прикрывал тонкую ткань, промокли насквозь и прилипли ко мне, как вторая кожа. Мои волосы и лицо были скользкими от волшебного дождя, и все мое тело гудело, как будто по мне ползали пчелы.
Я не могла зацикливаться на том, что это могло со мной сделать. Страх не помог бы мне, поэтому было лучше отодвинуть его в сторону, пока мы не окажемся в безопасности. Я могла только молиться, чтобы это помедленнее действовало на лошадей, а то я могла бы оказаться верхом на слизняке.
— Быстрее, — подгоняла я свою подаренную лошадь, имени которой я еще не знала. — Давай, девочка. Быстрее!
6
Мы галопом помчались по длинной тропинке к ферме и обогнули сам дом. Не было времени, чтобы тратить его впустую, стуча в двери и спрашивая разрешения. Вместо этого мы направились прямо к сараю и залетели в открытую дверь, которая хлопала на ветру.
— Быстро, снимай все! — Приказал мне Ли,