Книга Багровый Руто - Олег Небрежный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут Джуб вдруг подобрал челюсть и снова исполнил тот самый жест, что безуспешно пробовал на Курвинде. Голая девушка молча закатила глаза и осела на пол.
— Чтобы не позвала на помощь, — жалобно оправдался он в ответ на мой обалдевший взгляд, нахмурился и кивнул мне: — Ты это… за руками-то следи. Понятно, что ей сейчас всё равно, но смотрится… нехорошо.
Я вздрогнул, перехватил свою ношу за места поприличнее и поспешил вслед за ним.
Всего через несколько минут я уже еле переставлял ноги — нетренированное тело дохляка Руто не выдерживало бег с не самой хрупкой девушкой на руках. Надо будет этой проблемой тоже заняться… Если удастся выбраться из переделки.
— Здесь, — шепнул Джуб, притормаживая и озираясь по сторонам. — Только где Эрмина? Она должна была…
Удар обрушился сверху — словно мощный поток воды, только не мокрый. Опрокинул, прижал к паркету на полу, лишил движения и возможности дышать.
— Ещё двоих взяли, госпожа. С ними идущая — без сознания.
Давление спало, но не успел я и пошевелиться, как кто-то быстро и грубо скрутил руки за спиной и пинком отправил в ближайшую дверь, которая как раз гостеприимно распахнулась. Ещё один пинок — и я пропахал носом глубокую борозду в длинном и пушистом ворсе ковра.
— Идущий Джуб, — процедил знакомый и уже даже ненавистный голос Гохарда. — Не ожидал от тебя. Идущий Руто… Ну, здесь никаких сюрпризов.
Я поднял голову и попытался принять более-менее достойное положение, но со связанными за спиной руками и в одной потрёпанной рубахе это было трудно. А все, как назло, глядели на меня. Помимо стражниц и невесть как тут оказавшегося Гохарда, в комнате обнаружились Эрмина с Ангрой, трое парней — в таком же плачевном положении, как и мы с Джубом — и сама директриса. Видно, беловолосая задавака с ней всё же не справилась.
— А я как раз удивлена, — невозмутимо произнесла смотрящая. — Очевидно, что объединяет участников сегодняшнего безобразия — их близкие обвиняются в измене Империи; дело сложное и запутанное, поэтому детали расследования не раскрываются. И многие, должно быть, восприняли это обстоятельство как свидетельство ложного обвинения… Трудно осуждать. Но родных Руто в их числе нет. Никого из Багрового Озера нет, как ни странно.
— О, уверяю вас, госпожа, ничего удивительно нет в том, что этот негодяй с ними. Я уже говорил вам, ему не нужны веские причины, чтобы ввязываться в беспорядки; у него это зов крови…
— Довольно, Гохард. Идущий Руто, что ты сам на это скажешь?
— Я…
— Мы заставили его, — спокойно перебила Ангра.
Я в удивлении воззрился на неё. Вид у неё, надо сказать, был тот ещё: из носа кровь, на скуле кровоподтёк, рыжие волосы растрёпаны и торчат во все стороны, платье разорвано, а на левой ноге почему-то не хватает сапога. Видно, сражалась девчонка на славу…
— В каком смысле «заставили»?
— Он не хотел участвовать, но мы его шантажировали. Сказали, что если не пойдёт с нами, подставим его так, что его тут же вышвырнут из академии. Сами понимаете, у него не было выбора.
Я опять открыл рот, чтобы возразить, но тут снова вмешался Гохард:
— Понятно же, что она врёт, госпожа! С какой бы стати им понадобился этот хилый, бесталанный…
— Прикрой рот, смотрящий Гохард! — прикрикнула Фельтира. — Не тебе в таком тоне рассуждать о словах моих воспитанниц! Так зачем, в самом деле, — она снова развернулась к Ангре, — вам понадобился идущий Руто?
Девушка потупила взгляд и промолчала.
— Не переживай, я сама догадалась, — вздохнула директриса, развернулась и сделала несколько шагов к дальней стене комнаты. Сняла с одной из полок стеклянный шар размером с мандарин на чёрной подставке, аккуратно стёрла с него пыль ладонью и продемонстрировала собравшимся: — Этим вы хотели воспользоваться, верно?
— Этим, идущая Эрмина? — повторила вопрос директриса, не дождавшись ответа от Ангры.
— Да, — едва слышно отозвалась та.
Она тоже находилась не в лучшем состоянии, хоть и не выглядела такой потрёпанной, как соратница — должно быть, смотрящая её пощадила.
— Ещё трое, госпожа, — доложила стражница из-за двери. — И их жертва.
Троих парней бросили на ковёр точно так же, как до этого нас с Джубом. А на диванчик у стены, рядом с ещё не пришедшей в сознание Курвиндой, усадили бессознательного Ржака.
Глава 16. Особый приказ
— Что же, дорогие, раз все в сборе, — смотрящая убрала загадочный стеклянный шар назад на полку, — давайте поговорим о вашем наказании.
— Нас исключат? — мрачно предположил Джуб.
— Во-первых, вас ждёт публичное слушание перед всей академией, — словно и не услышав, продолжала директриса. — Час позора. Во-вторых, мы оповестим ваши семьи и поинтересуемся их мнением: захотят ли они после произошедшего оставить вас в наших стенах.
— Мои точно не захотят, — пробормотал смуглый паренёк, который предлагал мне помощь прошлым вечером.
— И в-третьих…
— Прошу прощения, госпожа смотрящая, — стражница ворвалась в кабинет, в несколько шагов пересекла его и с поклоном вручила хозяйке конверт. — Срочное послание.
Фельтира нахмурилась, но приняла конверт без лишних слов. Повертела в руках: я заметил, что он оказался запечатан переливающейся голубизной, явно магической печатью. Директриса повела ладонью — и печать рассыпалась мелкими искрами.
Заговорщики, Гохард и стражницы затаили дыхание, вглядываясь в лицо начальницы, пока та читала послание. А лицо её стремительно, хоть и едва уловимо, менялось.
— Что же, — непроницаемым тоном объявила она, аккуратно пряча исписанный листок обратно в конверт. — Сегодня вам везёт. Повинуясь особому приказу, в этот раз мы проявим снисхождение. Обойдёмся третьим пунктом, трудовым наказанием — и, пожалуй, ещё пристальным наблюдением за каждым из вас с этой самой минуты…
— Госпожа!.. — возопил Гохард. — Это крайне неразумно, оставлять такую провинность без надлежащего… Это же измена, заговор, госпожа…
— Лазурная печать, идиот! — одна из стражниц ткнула его в бок древком короткого копья. — Чей приказ ты сейчас назвал неразумным?!
— Думаю, вам не нужно втолковывать, что язык следует держать за зубами? — прохладным тоном закончила директриса. Заговорщики усердно закивали — по их лицам было видно, что они ещё не до конца поверили в чудесное избавление. — Смотрящий Гохард и вы, госпожи хранящие,