Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Тайлер - Ким Фокс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайлер - Ким Фокс

103
0
Читать книгу Тайлер - Ким Фокс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на страницу:
вовремя. Он был зашит и лежал в постели. Бедный Бах всю ночь простоял у его кровати, всхлипывая.

Она кусала ногти, когда ее живот скрутило. Была поздняя ночь, далеко за полночь, но она не могла уснуть. Ее сердце колотилось весь день. Она не только беспокоилась об отце (и Джейкоб запер ее в комнате, так что она даже не могла к нему зайти), но и боялась за Тайлера.

Изабель опустила голову на руки и тяжело выдохнула. Она сказала Джейкобу, где он живет. Бедный Тайлер. Если Тайлер все еще существует. Джейкоб жаждал крови.

Она никогда не простит себе, если Тайлер пострадает, или того хуже. Она взглянула на короткий меч отца, который он уронил ранее, лежащий на полу рядом с пятном крови. Если ее родственная душа мертва, у нее нет причин жить.

«Я воткну этот клинок себе в сердце и покончу с этим. Жизнь не стоит того, чтобы жить без Тайлера».

Он не был в ее жизни в течение многих лет, но, по крайней мере, он был жив. Всегда была надежда, что однажды они снова будут вместе. Без этой надежды она была бы уже мертва. Она могла бы сделать это официально.

Она вздрогнула, когда раздался быстрый стук в дверь, и ручка начала поворачиваться. Она быстро легла и натянула на себя простыни, притворяясь спящей.

«Пожалуйста, только не Джейкоб. Пожалуйста, только не Джейкоб».

Дверь распахнулась, и вошел ее брат Уоллес. Его длинные светлые волосы были собраны в конский хвост, и на его мерзком лице было то самодовольное выражение, которое он обычно носил. Он был похож на ее мужскую версию. Они выглядели почти как близнецы с одинаковыми карими глазами, острым носом и светлыми веснушками на щеках. На этом сходства заканчивались. Уоллес не был похож на нее внутри. Жестокий. Дикий. Бессердечный. Это был ее брат.

Возможно, они были больше похожи, чем она хотела признать. По крайней мере, Тайлер мог так думать.

— Проснись, сестра, я знаю, что ты не спишь, — сказал он, одним махом срывая с нее одеяло.

Она вскочила в постели и уставилась на него.

— Ты видел, что твой вождь сделал с нашим отцом? — спросила она, указывая на кровавое пятно на полу. — Он пытался убить его!

— Твой отец поднял меч на твоего мужа, — парировал он. — Он сам напросился.

— Уоллес, — сказала она, глядя на него пустым взглядом. — Ты, должно быть, шутишь.

Уоллес закатил глаза и пожал плечами.

— Старик в порядке, так в чем проблема?

— В чем проблема? — повторила она в шоке. — Он пытался убить твоего отца! Разве ты не злишься?!

Он отмахнулся от нее, как от незначительного насекомого, которым она и была для него.

— В каждой войне есть побочный ущерб.

— Какая война?! — закричала она.

Уоллес и его гребаная война! С тех пор как они были детьми, он никогда не замолкал об этом.

— Джейкоб говорит, что она скоро начнется, — сказал он со злой усмешкой. — Оборотни не узнают, что их ударило.

— Ты сошел с ума, — сказала она, желая дать ему пощечину. — Наши люди не воевали с оборотнями более трехсот лет! Никого это больше не волнует!

— Джейкобу не все равно, — сказал он, выпятив грудь. — И скоро всем будет не все равно. Мы позаботимся об этом.

Изабель тяжело вздохнула. Она хотела услышать новости о Тайлере, а не о мании величия своего брата.

— Где Джейкоб? — спросила она.

Уоллес обошел комнату, открыл ящики и заглянул внутрь.

— Подчищает хвосты, — сказал он, доставая из ящика стола пачку бумаг и бросая их на землю.

Вот чем была ее родственная душа: хвостом.

— Что ты ищешь? — раздраженно спросила она.

Уоллес повернулся с горящим взглядом.

— Почему ты пошла к нему?

Изабель встала с кровати и выпрямилась, вздернув подбородок, глядя на брата.

— Я попросила его убить Джейкоба.

Уоллес бросился к ней, прижавшись лицом. Она даже не вздрогнула, когда он поднял руку, угрожая ударить ее.

— Он твой правитель, — прошипел Уоллес, и его горячее мерзкое дыхание коснулось ее лица. — Я должен убить тебя за это.

— Ты не пугаешь меня, брат, — сказала она, тыча пальцем в его твердую грудь. — Я лучше умру, чем буду его рабыней еще один день.

Он просто смотрел на нее, презрительно скривив нос.

— Ты позоришь нашу семью, — сказал он с отвращением в глазах.

— Поэтому ты пришел ко мне в комнату посреди ночи? — спросила она, не двигаясь с места. — Сказать мне в тысячный раз, что я позор?

Его губы изогнулись в улыбке, и Изабель ахнула, делая шаг назад.

«Нет. Они убили Тайлера».

— Я пришел сказать тебе, что твоя маленькая революция мертва, — сказал он с ухмылкой.

Он выглядел таким гордым собой. Такой самодовольный и высокомерный. Если бы Изабель держала в руке тот короткий меч, она бы вонзила его ему в живот.

— Ты… — пробормотала она, замолкая. — Он… — она не могла произнести ни слова. Произнести их вслух означало бы, что это правда, а это не могло быть правдой. Просто не могло.

— Да, — кивнул Уоллес. — Мы захватили Ретта. Я никогда не доверял этому парню. Он и эти чертовы птицы.

Изабель почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

— А как же Тайлер? — спросила она, затаив дыхание в ожидании ответа.

Уоллес прищурился и резко отвернулся.

— Джейкоб отпустил его, — прошипел он, с отвращением качая головой.

Изабель откинулась на кровать. О, слава богу! Она прижала руку к животу, когда облегчение затопило ее, наполнив внезапной легкостью. Тайлер был жив. Это еще не конец.

Еще нет.

— Но Ретту так не повезет, — сказал Уоллес, поворачиваясь к ней с довольной улыбкой. — Завтра его казнят за измену.

У Изабель отвисла челюсть, и ее внезапное хорошее настроение испарилось.

— Уоллес, — выдохнула она. — Ты не можешь позволить ему убить Ретта. Ты знаешь его с детства!

— Я всегда его ненавидел, — нахмурился Уоллес. — Он никогда не разделял наших взглядов. Он думал, что война с оборотнями зашла слишком далеко. — Он посмотрел вниз, скривив рот в кислой гримасе. — Он всегда был у Джейкоба на слуху, пропагандируя свою чушь. Я должен был быть правой рукой Джейкоба, а не он. И завтра буду.

Он встал, выпрямился, разглаживая свою куртку и глядя чопорнее, чем когда-либо.

— Поздравляю, — ровным голосом произнесла Изабель. — Ты прославляешь имя семьи. Уверена, отец согласился бы, если бы не лежал на кровати, истекая кровью от руки человека, которому ты служишь.

— Отец слаб, — отрезал он. — Он должен был с самого начала поддержать Джейкоба.

— Ну, — сказала Изабель, крепко держась за локоти, — Джейкоб действительно посадил его дочь

1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайлер - Ким Фокс"