Книга Любовь со вкусом пластика - Домик Путешественника
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…
Поднявшись по небольшой лестнице в конце перехода, я очутился в просторном фойе, в центре которого расположился круглое строение, представляющее из себя миниатюрную крепость. Окружившие её люди закидывали верных защитниц вопросами самой разной сложности, начиная от местоположения уборной и заканчивая расписанием доктора Фила на ближайшие три недели. Я решил пойти на прямую и постучался в дверь для персонала. Ответа долго ждать не пришлось, вскоре дверь распахнулась и меня встретила девушка с изумрудными глазами и чёрными как космос волосами. Лицо её украшали очки в тёмной оправе, а костюм очень хорошо подчёркивал выразительные черты её фигуры.
— Репортёр? Вижу, да, заходи скорей, — сказала она, схватив меня за руку. — Мистер Бригс написал, что ты придёшь к нам. Извини за бардак, год заканчивается, а у нас в документах чёрт ногу сломит. Вроде как считаемся передовой компанией, а копии всё равно храним на бумаге.
Мы зашли в кабинет, после чего она наконец отпустила мою руку. Это было небольшое помещение, в котором места еле хватало для стола, пары стульев и небольшого шкафа, где хранилась разного рода папки. На столе покоились несколько огроменных стопок с бумагой, которые были готовы рухнуть от любого небольшого толчка. Как-только девушка села за стол, она жестом пригласила меня присесть на стул и получилось так, что мы разговаривали среди башен из бумаги.
— Бумага не так подвластна времени, как те же диски или, если вам угодно, ЦОД. Но что самое важное, она не зависит от наличия электричества. Жаль только, что огня не переносит, — сказала она, прикуривая тонкую сигарету. — Ну ладно, мистер Джонатан Райт, что тебя интересует?
— Здравствуйте…
— Привет привет!
— … Могу узнать ваше имя?
— Натали Фишер — глава сервисного стола, — произнесла она, поправляя очки. — Мисс Фишер, если вам так удобнее.
— Хорошо, перейду сразу к делу. Я слышал, что ваша компания не ограничивается предоставлением страховых и медицинских услуг. Какие сервисы лично вы можете выделить?
— Мне очень нравится отдел, который занимается поисками пропавших людей.
— Слышал о нём, вот только на днях они смогли найти бабушку моей подруги. В таком большом городе, это просто поразительно.
— Они ищут всех, у кого имеется хотя бы базовая страховка нашей компании, а это 95 % населения нашей страны. Они делают это настолько эффективно, что в полицию уже несколько лет никто не обращался по поводу пропажи родственника. Ещё бы лично я выделила подразделение, которое занимается оказанием помощи детям, чьи родители скончались от Людоума. В этом году они завершили строительство двух полноценных школ, а в течение нескольких лет планируют построить университет, в котором сироты смогут учиться бесплатно.
— Поразительно. Компания может себе всё это позволить?
— Конечно. Наш директор как-то заявил, что монополия на рынке — это большая ответственность и мы должны сделать всё, чтобы люди продолжали нам доверять. Поэтому все очень стараются, особенно молодые, которых в своё время компания обучила и помогла встать на ноги. Понимаешь, Джон, многие сервисы появились уже очень давно, некоторые вообще существуют с момента основания, и все они работают на максимальной отдаче. Не только из-за хорошей зарплаты, хотя наверняка и такие найдутся, но и за идею, что этот мир можно сделать лучше, делая жизнь окружающих людей счастливее.
— Признаться честно, не думал, что у вашей компании такие ценности. Я приятно удивлён, мисс Фишер, — сказал я, после чего телефон слегка завибрировал, напоминая мне о времени. — Спасибо. К сожалению, вынужден вас покинуть.
— Уже уходишь?
— Да, хочу ещё успеть сделать фотографии зала и зданий снаружи.
— А может сделаешь мою фотографию, Джон?
В её глазах пробежали искорки, и я уже хотел вежливо отказаться, как вдруг дверь распахнулась и в кабинет зашла сотрудница, несущая ещё одну стопку бумаг. Лицо мисс Фишер преобразилось в несколько мгновений, отражая в себе наполняющееся раздражение с небольшой примесью усталости. Искры затухли также быстро, как и появились, а я спокойно выдохнул, предложив девушке помощь.
— Спасибо, не стоит! Это последняя стопка, мисс Фишер!
— Благодарю, Эвелина, можешь идти.
— В следующий раз не откладывайте всё на последний месяц, прошу.
— Свободна!
Дверь закрылась, и я почувствовал, как температура в комнате постепенно увеличивается.
— Думаю, мне тоже пора идти.
— Постой, Джон. У меня есть одно интересное предложение, которое сделает твою статью только лучше.
Она достала из столика флаер и передала его мне.
— В следующее воскресенье состоится благотворительный вечер "Сцена Свободы". Он проводится в нашем конференц-зале, и там может выступить любой, если комиссия сочтёт его достаточно талантливым. — проговорила Натали, после чего ещё несколько минут объясняла мне все условия и мелочи, которые нужно учесть при подаче заявки. — Обязательно приходи, многие наши сотрудники будут выступать и это, как мне кажется, куда лучше передаст дух нашей компании, нежели мои слова. Я, кстати, тоже буду выступать.
— Вы будете на чём-то играть?
— А это — секрет, — сказала она, аккуратно мне подмигнув.
— Но он может остаться нераскрытым, если вы не выполните свою работу.
Она посмотрела, словно я напомнил ей о смертном приговоре, а затем томно вздохнула.
— Именно так, Джон. Должникам не положено касаться сцены, но не волнуйся, я точно всё успею.
— Желаю вам усердия, мисс Фишер. Я пойду, до свидания!
— До скорой встречи, Джон.
Я покинул крепость мисс Фишер, сделал