Книга Граф Лазарев. Том II - Вик Флавий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
** Рад видеть тебя (англ.)
*** Рад видеть тебя тоже (англ.)
**** Как твое имя? (рум.)
***** Мой друг! Ты знаешь наш язык! (рум.)
Глава 6
Следующий день прошел в трудах и заботах. Я трудился, а Его Величество заботился о том, чтобы этот процесс не прерывался. На этот раз Императору понадобились книги по истории нашего мира, и я покорно натаскал уже десяток. Когда он их читать будет, они же через пару дней исчезнут?
Его Величество немного понаблюдал за моими стараниями, забрал привезенный мной Скипетр Жизни и удалился. Поскольку Император, само собой, не мог тратить на меня свое драгоценное время, в выделенной мне комнате я сидел один. Не считая демона смерти, конечно.
Каладрию, очевидно, понравилось кататься на моем плече, поскольку теперь голубь торчал там постоянно. Разумеется, в строгом смысле он был моей галлюцинацией, но при этом я вполне ощущал его присутствие.
— Это что? — перепрыгнув на стол, ткнул голубь клювом в историю древних времен.
— Книжка, она тебе очень понравится. Все, про кого она написана, давным-давно умерли.
Каладрий одобрительно курлыкнул.
Отворилась дверь, и в комнату неторопливой походкой зашел Северин. Увидев вампира, голубь аж зашипел. Перья встопорщились, алые глаза загорелись еще ярче, когти на лапах заострились.
— Это еще кто такой⁈
— Северин, — вежливо представился вампир, скользнув по голубю взглядом.
— Ты его видишь? — удивился я.
— Ну разумеется, я же мертвец.
— Никакой ты не мертвец! — сварливо прокаркал голубь. — Ты — оскорбление мироздания! Нечисть, попирающая божественные законы! Ущербное и бесполезное существо, неспособное выполнить свой долг перед вечностью и умереть, как все нормальные люди! Скотина бессмертная!
Вампир на гневную тираду не отреагировал.
— Граф Лазарев, вы завели себе демона смерти?
— Он сам завелся, — буркнул я. — Побочный эффект от того, что меня прокляли. Говорит, мне осталось недолго.
— А, ну это бывает, — флегматично заметил вампир. — Его Величество просил передать, что можете закругляться. Завтра с утра вам выезжать, отдохните немного.
— Как непохоже на Его Величество.
Сложив горкой многострадальные книжки, я облегченно вздохнул и покинул дворец. Надо выспаться, завтра в десять у нас назначен торжественный выезд на посольскую миссию.
Когда с утра я подъехал ко дворцу, Блэйд уже ждала меня у ворот в окружении пары стражников. Оборотни не слишком жаловали людей и недвусмысленно намекнули, что толпу к себе в лес не впустят, но отправляться совсем без охраны было бы не солидно. В руках женщина держала поводья здоровенного абсолютно черного жеребца.
Увидев Блэйд, Инцитат попятился.
— Я с ней не поеду!!! — в голосе коня слышался древний ужас очень вкусного травоядного животного перед скрывающимся в темноте хищником.
Я погладил питомца по холке.
— Инцитат, успокойся, это Анна, она друг.
— Какой еще друг, она меня сожрет!
— Не сожрет, Анна предпочитает высокую кухню. И вообще, транспорту слова не давали.
Конь протестующе заржал и попытался развернуться, но я ударил его ногами по бокам, заставив остановиться, и спешился. К седлу была приторочена сумка с моими нехитрыми вещами: одежда да сменная пара ботинок. Оружие, как меня предупредили, проносить в лес вервольфов было запрещено.
Как мне объяснили, основных кланов оборотней существовало четыре. Версипеллы в лесах Сибири, Варколаки в Румынии, на родине Словаря, третий клан, окончательно разорвавший все связи с людьми и скрывшийся куда-то, о местоположении которого никто не знал, и Ликосы, откуда родом были Анна и Конрад. Эти были самыми коммуникабельными (то есть не охотились на людей и даже раз в полгода снисходили до того, чтобы с ними пообщаться) и обретались не так далеко, в Черустинском лесу в полудне езды от Москвы. Удобно, кстати. Тащиться куда-нибудь на другой конец страны мне бы не хотелось.
— Граф Лазарев, — поприветствовала меня Анна. — Его Величество просил передать: он надеется, что вы выживете.
— А уж я-то как надеюсь, — буркнул я.
— Лошадь права, мне она тоже не нравится, — встрял Каладрий. — Вервольфы слишком долго живут.
— Уверен, она от тебя тоже была бы не в восторге, если бы увидела, — заверил я глюк.
— Пф! — воображаемый голубь перепрыгнул на плечо вервольфа и клюнул ту в шею. — Привет!
Анна вздрогнула от неожиданности.
— Что это?
— Вы его видите⁈ — изумился я. — Его же не видит никто, кроме меня и Северина.
— Никто меня не видит, потому что я этого не хочу, — объяснил голубь. — Но болтать с одним тобой мне слишком скучно, ты и двух слов связать не можешь.
— Что это? — повторила Блэйд, пытаясь смахнуть с плеча надоедливую птицу. Ожидаемо, у нее это не получилось.
— Знакомьтесь, мой личный демон смерти Каладрий, — представил демона я. — Иногда бывает хорошим собеседником, только интересы у него несколько однообразные.
За этим милым разговором мы двинулись в путь. Стражники недоуменно переглядывались, слушая сбрендивших с ума господ, но благоразумно молчали.
Вокруг проплывала Москва. Мощеные улицы, богато одетые граждане, уступавшие дорогу всадникам. Некоторые буквально шарахались от нас. Очевидно, узнавали Анну.
— А почему Северин не мог нас перенести? — задал я запоздалый вопрос.
— Потому что вы ему уже надоели. К тому же, земли моего народа защищены от телепортации, да и перетащить нас двоих вместе с вещами и лошадьми даже Северину не под силу. О, смотрите, это наш офис.
Блэйд указала на массивное украшенное лепниной здание. На фронтоне большими золотыми буквами было выведено: «Тайная Канцелярия Его Величества».
— Я думал, ваш офис во дворце, — удивился я.
— Ага, коридорчик на шесть кабинетов и пять сотрудников. Во дворце сидит только начальство, и то не всегда, а так у нас большой штат и филиалы в разных княжествах.
Каладрий снова перепрыгнул на мое плечо и нахохлился. Похоже, голубю было скучно.
Табло обратного отсчёта вдруг увеличилось, закрыв мне практически весь обзор. Я чертыхнулся и чуть не выпустил поводья.
— Каладрий! Немедленно убери!
Голубь демонстративно отвернулся.
— Убери, я сказал. А то я упаду с лошади и помру прямо сейчас, не по графику.
Каладрий попытался клюнуть меня в темя, но злосчастное табло уменьшилось.
— Что он делает? — полюбопытствовала Блэйд.
— Хулиганит, — буркнул я. — Кота на тебя нет, пернатое чудовище.
— Не обращайте внимания, — посоветовала Анна.
Да уж, легко не обращать внимания на демона, отсчитывающего минуты до твоей смерти.
Путь занял у нас где-то полдня. По дороге ничего особенно интересного не происходило, и вот, наконец, мы подъехали к Черустинскому лесу.
— Выглядит вполне обычно, — заметил я, спешиваясь. — Не похоже на обитель могущественного клана вервольфов.
— Оно и не должно, — отрезала Блэйд. — Вы что, ждали здесь табличку: «Всем привет, добро пожаловать к оборотням»?
— Справедливо, — признал я правоту вервольфа.
Ведя коня в поводу, Блэйд углубилась в лес, мы последовали за ней.
Анна, что неудивительно, чувствовала себя среди деревьев как дома. Как по мне, тропинки между березами, да и сами березы были абсолютно одинаковыми, но вервольф целенаправленно вела нас куда-то.
Инцитат то и дело спотыкался, ругаясь такими словами, которых я прежде от коня не слышал. Питомец нервно озирался и был близок к тому, чтобы удрать восвояси.
— Они же нас сожрут, Вик!
— Не сожрут, — успокоил я Инцитата. — Мы с тобой — посольская миссия, у нас дипломатическая неприкосновенность.
— У тебя — может быть, но ты хоть про одного коня-дипломата слышал?
— Ты будешь первым.
Вслед за Блэйд мы уходили куда-то в глубь леса. Редкие поначалу деревья превратились в непролазную чащу, я начал понимать, что один из этого бурелома не выберусь. Надеюсь, мне и не придется.
Никогда не думал, что скажу такое, но Анна, кажется, нервничала. Чем дальше мы углублялись в лес, тем чаще оборотень начинала неосознанно крутить что-то в руках.
— Почему вы живете среди людей? — задал я вопрос, который надо было задать давно. — Да еще и занимаете, прямо скажем, высокую должность. Я уже миллион раз слышал о том, что вервольфы пытаются держаться обособленно.
— Так получилось, — буркнула Блэйд.
Я заткнулся, поняв, что Анна не хочет развивать неприятную тему, но, к моему удивлению, та продолжила:
— Я осталась бы среди своих, если бы глава клана не попытался меня убить.
— Глава клана? Тот самый, к которому сейчас едем⁈
Блэйд мотнула головой.
— К счастью, нет. Это долгая история.
— Расскажите, — предложил я. — Мы никуда не торопимся.
— Десять лет назад кланом управлял Рйон. Старый и консервативный вервольф, держащий клан в ежовых рукавицах,