Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Арабские ночи - Сандра Мартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Арабские ночи - Сандра Мартон

206
0
Читать книгу Арабские ночи - Сандра Мартон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 29
Перейти на страницу:

Поцелуй стал убедительнейшим доказательством мужского преимущества.

До тех пор, пока он не почувствовал вкус ее слез.

Осознание того, что она плачет, пронзило его как нож. За один день он превратился в мужчину, который запугивает женщину и использует силу, как лучший способ дрессировки.

— Не плачь, — тихо попросил он. — Милая. Не плачь, дорогая. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Лейла всхлипнула. Халил взял ее лицо в руки и принялся ее целовать. На этот раз очень медленно и нежно.

Зачем он это делал? Сейчас не было времени для этих игр.

С досадой Халил оттолкнул Лейлу от себя. Она покачнулась и в недоумении уставилась на него. То, что он увидел в ее глазах, заставило его снова захотеть прижать эту испуганную женщину к себе. Но ее взгляд стал снова жестким. Лейла поднесла руку к губам и вытерла его поцелуй.

— Ты варвар, — выкрикнула она. — Такой же, как и все в этой забытой богом стране!

Халил прищурился.

— Возможно, тебе было бы хорошо почаще вспоминать об этом, потому что именно этот «варвар» держит твою жизнь в своих руках.

Он понял, что Лейла подыскивает подходящий ответ, но ей так и не удалось подыскать язвительных слов. Ведь ее жизнь действительно была в его руках. И его жизнь была в ее руках, только она пока об этом не знала.

— Что? — спросила Лейла. — О чем ты думаешь?

— Я думаю, что твои волосы погубят все наши планы, — ответил Халил и кинул ей кепку. — Убери их.

— Ты когда-нибудь слышал о слове пожалуйста? — уточнила у него Лейла.

— А тебя когда-нибудь учили выполнять приказы?

Лейла гордо подняла подбородок, спрятала волосы под кепку и по-военному отдала ему честь.

— Так точно, мой генерал!

Халил еле сдержался, чтобы не засмеяться.

— Отлично, теперь пошли, — сказал он и открыл передней дверь.

Халил был оптимистом, но чувство реальности — тоже вещь неплохая.

Зачем притворяться, что все будет хорошо, если уверенности в этом нет.

Он проработал план так тщательно, насколько это вообще было возможно. Они с Лейлой должны были вылететь с частного аэропорта под видом туристов.

Но несмотря на это Халил предупредил Лейлу, чтобы та не издавала ни единого звука. Он взял ее за руку, хотя она изо всех сил пыталась освободиться, и повел ее по лестнице.

Машина, за рулем которой сидел Хасан, ждала их в указанном месте. Халил предпочел не узнавать, когда его старый слуга последний раз водил машину.

— Пока все отлично, Халил. Охрана у ворот предана мне. Они пропустят нас без проблем. А затем без остановок до аэропорта. Кажется, все удалось.

Халил кивнул.

Через двадцать минут они подъезжали к зданию аэропорта. Там уже их ждал частный самолет. Пилот, увидев их машину, отбросил в сторону недокуренную сигарету и пошел им навстречу.

— Как быстро ты сможешь поднять эту штуку в воздух? — спросил его принц, когда они подошли к нему.

Пилот улыбнулся.

Еще через пару минут они поднялись в воздух.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Они взлетели так быстро, что Лейла едва успела пристегнуться. Халил внимательно проверил ее сиденье. Она прекрасно понимала, что ему нужно заботиться о ней, так как он спасал своего отца. В этих движениях не было никакого чувства к ней лично.

Лейла была лишь средством для достижения его цели. И ее это устраивало. Ведь она тоже его использовала, чтобы выбраться из этого страшного места. А те минуты слабости в его объятиях ничего не значили. Просто химия и разыгравшиеся гормоны.

Как можно не стать слабой в руках такого мужчины? Высокий, широкоплечий, сильный. И его очаровательный акцент мог свести с ума любую.

Но ничто не скроет того, кем он на самом деле являлся.

Захватчиком, диким и опасным. И неважно, что при первой встрече на нем был костюм от Армани. Внутри он ничем не отличался от этих восточных мужчин, которые только думали, что о своем могуществе.

Лейла сидела в одном самолете с незнакомым мужчиной, который привык считать женщин чем-то второсортным. И она понятия не имела, что произойдет дальше. Ей оставалось лишь радоваться тому факту, что ему выгодно спасти ее.

Но чувство беспокойства не покидало ее. В чем заключался его план? Куда он ее вез? Конечно, не в Штаты. Лейла не разбиралась в самолетах, но этот точно не сможет преодолеть такое большое расстояние. Или им нужно остановиться где-то для дозаправки.

На ее плечо легла рука. Лейла взглянула вверх. Около нее стоял Халил.

— Теперь можешь расслабиться. Мы в безопасности.

У Лейлы в горле встал ком. В безопасности? Она почувствует себя спокойно, только когда окажется в Нью-Йорке, в родной квартире, по которой так соскучилась.

— Что это значит? Ты разве не думаешь, что они могут кого-то за нами послать?

Он сел рядом с ней и вытянул длинные ноги.

— Я в этом уверен. Но не сейчас. Они заметят подмену через несколько минут после приземления моего самолета. Потом возникнет общая паника. А затем они потеряют много времени, чтобы узнать, как мы вылетели из страны. К этому времени я успею связаться с отцом и все ему объяснить.

— Объяснить что? Думаешь, он не разозлится на то, что ты не доставил меня к Бутрусу? Ведь ты не к нему меня везешь? — уточнила Лейла.

Халил взглянул на нее с улыбкой.

— Считаешь, что весь этот план был придуман, чтобы доставить тебя к жениху? Не волнуйся. Это не так.

— Не то чтобы я тебе не верила…

— Ну, конечно, — еще шире улыбнулся Халил.

— Просто ты мне ничего не рассказываешь.

Халил кивнул.

— Согласен. Мы можем обсудить все за едой.

— Я не голодна.

— Еще как голодна, — сказал Халил и достал корзинку с термосом, бутербродами, салфетками и одноразовой посудой. — Ты не ела уже много часов.

— Это мило с твоей стороны, но я правда…

— Моя заботливость здесь ни при чем. Лететь будем долго, и у меня куча дела. Мне некогда думать еще о том, что ты можешь упасть в голодный обморок.

— Я не собираюсь падать в обморок. И ты должен ответить на мои вопросы.

— А вот тут ты ошибаешься, — спокойно отозвался Халил. — Я тебе ничего не должен. Я отвечу на твои вопросы потому, что это необходимо. Но сначала съешь бутерброд.

На секунду Лейла представила, как она бьет его тарелкой по голове. Но какой в этом смысл? В его руках все карты. К тому же тарелки не настоящие, а одноразовые пластиковые.

1 ... 12 13 14 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Арабские ночи - Сандра Мартон"