Книга Как-то раз на рождество... - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы устали, дорога была долгой, — сказал Хью. — Давайте я покажу тебе и Иви ваши комнаты.
Все было готово к их приезду. Он еще из гостиницы позвонил Хамфри и Реджине и дал обоим, подробные инструкции.
— Да, я хочу увидеть свою комнату, — взволнованно закричала Иви. — Она красивая?
— Надеюсь, тебе понравится. Идемте. Нужно подняться по лестнице. Позволь, я помогу тебе снять жакет.
Дверь в комнату Иви была приоткрыта, и когда девочка вошла в нее, она восхищенно воскликнула:
— Ничего себе! — Малышка покрутила головой по сторонам, а потом, отпустив руку отца, на цыпочках пошла по ковру. — Как здорово, — прошептала она.
Реджина проделала большую работу, решил Хью, отмечая про себя новое покрывало и соответствующие занавески в бледно-желтых, синих и розовых цветах. Возле окна, появился письменный стол, на котором были разложены коробки с карандашами, блокноты, небольшая баночка с клеем, безопасные ножницы для ребенка. На полу возле него стояла небольшая колыбелька, а в ней лежала...
— Куколка! — Иви упала на колени, ее глаза расширились от удивления. — Она точно такая же, как у Тилли, — девочка осторожно достала куклу. — О, спасибо, папа! — Она вскочила, подбежала к отцу и обняла его ноги. — Спасибо, спасибо!
Хью замигал, сдерживая слезы. Джо наклонилась и подобрала упавшего единорога.
— Смотри, Говард, — сказала она, поднося пушистую игрушку к кукле, — у тебя появилась маленькая сестричка.
— Да, — засмеялась Иви, схватив Говарда и обнимая обе игрушки. — А я их мамочка.
— Теперь давай посмотрим твою комнату, — обратился Хью к Джо. — Здесь есть соединяющая дверь, но у тебя и Иви отдельные ванные. Так удобно?
— Удобно, Хью? — воскликнула Джо, странно покосившись на него. — Ты шутишь? Конечно, удобно. Ты же видел дом моей семьи.
Вспомнив, как девять человек делили одну ванную, Хью почувствовал, что краснеет. Он быстро пошел перед ней.
— Ладно, так или иначе, вот твоя комната.
Джо медленно последовала за ним, оглядываясь вокруг. Понюхала фиалки и розы в хрустальной вазе на накрытом скатертью столе, потом подошла к большой двуспальной кровати и потрогала золотой шелк стеганого одеяла, наволочки и простыни.
— Какие белоснежные простыни с набивной вышивкой, — сказала она. — Я чувствую себя больше похожей на принцессу, чем на няню.
В дверь постучали, и в следующее мгновение в комнату вошел Хамфри.
— Я принес вещи мисс Берри, — торжественно провозгласил он.
— Спасибо, — кивнул Хью.
После того, как Хамфри ушел, Джо грустно посмотрела на свой чемодан, стоявший на ковре возле кровати.
— Мой старый, видавший виды чемодан выглядит довольно убого среди такой прекрасной комнаты.
— Ты можешь убрать его в шкаф, если это беспокоит тебя.
— Да, — она глубоко вздохнула и внимательно посмотрела на Хью.
— В чем дело, Джо? Что-то не так?
— Теперь, когда я вижу, как ты живешь, мне трудно поверить, что я приглашала тебя в свою спальню там в Бинди-Крике.
— Ко всему быстро привыкаешь, — отмахнулся он. — Ты тоже привыкнешь.
На ее лица появилась недоверчивая улыбка.
— Посмотрим.
Хью ощутил сильное желание обнять ее за плечи и успокоить, но, встретившись с взглядом Джо, вместо этого засунул руки в карманы брюк.
— Ладно, хорошо! Я оставлю тебя, мне тоже нужно отдохнуть. Моя комната дальше по коридору.
На ее лице появилась неожиданная усмешка.
— Держу пари, что твоя спальня сногсшибательна.
Он отреагировал тут же:
— Пожалуйста, пойдем, посмотрим, если хочешь.
— О нет, — поспешно сказала она. Слишком поспешно.
— Но так несправедливо, Джо, — шутливо ответил он. — Я видел твою спальню, давай теперь посмотрим мою.
Хью шутил. Конечно, ему очень хотелось бы заняться с Джо любовью, но сейчас был совсем неподходящий момент. К его удивлению, вместо того, чтобы улыбнуться незамысловатой шутке или послать его к черту, она, кажется, смутилась и покраснела.
Он почувствовал волну тревоги. Что случилось с беззаботной и уравновешенной Джо Берри? И что самое ужасное, ее смущение не только беспокоило Хью, но и, черт побери, заводило, пробуждая то самое желание, которое он хотел подавить.
В это мгновение из комнаты Иви донесся жалобный крик:
— Джо, где ты?
— Я здесь, — тотчас отозвалась девушка и бросилась в соседнюю комнату.
Хью побежал за ней.
Побросав свои игрушки, Иви свернулась калачиком на полу посреди спальни и плакала.
— Что случилось? — спросила Джо, опускаясь на колени около плачущего ребенка.
— Не знаю, — жалобно пробормотала Иви. — Я испугалась.
— Все хорошо, ты просто устала, — ласково сказала Джо, обнимая ее. — Все, что тебе нужно, так это надеть пижамку, и лечь спать в твою прекрасную кроватку. Завтра утром ты будешь чувствовать себя гораздо лучше.
— Хочешь чашку какао? — спросил Хью, отчаянно пытаясь помочь дочери.
Джо адресовала ему благодарную улыбку:
— Было бы здорово! Что может быть лучше чашки сладкого какао, правда, Иви?
Его дочь вопросительно посмотрела на отца и кивнула.
Вскоре Хью вернулся с дымящейся чашкой.
— Не слишком горячо? — спросила Джо.
— Не думаю, — ответил он, но не очень уверенным тоном. — Попробуй сама.
Он с интересом наблюдал, как Джо потрогала кружку ладонью, затем нахмурилась и сделала крошечный глоток. Нужно знать так много вещей, чтобы правильно заботиться о ребенке, особенно если девочка уже пережила один ужасный несчастный случай. Хью спросил себя, сколько ошибок он еще совершит. Какое счастье, что он не один!
— Здорово, — сказала Джо. — То, что надо.
Иви взяла кружку, попробовала и улыбнулась отцу:
— Очень вкусно, папа! — Но девочка не выпила и половины, ее глаза начали слипаться.
Сидевшая на краю кровати, Джо осторожно взяла кружку из рук девочки и поставила на ночной столик. Через секунду голова Иви упала на подушку.
Хью на цыпочках попятился прочь из комнаты.
Иви тут же распахнула глаза и сонным голосом произнесла:
— Не уходи, пожалуйста, папочка.
— Не волнуйся, папа останется здесь, пока ты не уснешь, — заверила Джо, и глаза Иви закрылись снова.
Как можно осторожнее, Хью присел в конце кровати.
— Я здесь, детка.
Не открывая глаз, Иви улыбнулась. Она выглядела такой милой, что Хью почувствовал, как его охватывает гордость.