Книга Хроники Перна. Первое падение - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем небо расчистилось и погода наладилась, люди успели разместить грузы на складах и подготовить почти две трети оборудования, необходимого для защиты от Нитей, так что две группы смогли отправиться в путь. Большие корабли, используя окрепший ветер, вскоре обогнали медлительные малые суда.
— Похоже на «людей в лодках», — заметил Джим, обращаясь к Тео и указывая назад, на нестройную линию мелких суденышек.
— «Люди в лодках»?
— Хм, да. Жертвы войны двадцатого века. Это были азиаты, которые пытались покинуть свою страну на самых невероятных, совершенно не подходящих для этого скорлупках, которые назывались джонками и сампанами. — Он сокрушенно покачал головой. — Совершенно неподходящие… Многие погибли, пытаясь спастись. Многие прибыли туда, куда стремились, но были отправлены назад.
— Отправлены назад?.. — Это привело Тео в ярость.
— Я не помню историко-политической ситуации тех времен. Это было еще до того, как Земля объединилась ради единой глобальной цели. Думаю, лучшая из их лодок уступала худшей из наших посудин.
Тео вздохнула, ткнула пальцем в одну из четырехметровых лодок, только что выбросившую сигнальный флаг, означавший просьбу о помощи, и прыгнула в воду. Едва она коснулась поверхности воды, рядом с ней оказалась Стрела, готовая доставить ее к попавшему в беду судну. Джим занес происшествие в свой электронный дневник. Похоже, сломалась рея… о господи, хватит ли у них упорства, чтобы справляться с постоянными авариями и поломками?.. Кажется, этот случай обойдется ему сегодня в очередную лекцию по морскому делу.
— А, это была экспедиция Хейердала! А я все никак не мог вспомнить… — сказал он сам себе. — Только Хейердал плавал на примитивных судах, которые строил сам, и делал это намеренно. На наш случай совсем не похоже.
Нужно запомнить и рассказать Тео. Он улыбнулся. Ему нравилось рассказывать ей о прежних днях: она всегда внимательно и с интересом слушала его. Иногда она рассказывала ему какие-нибудь истории тех времен, когда была пилотом. Впрочем, Джим полагал, что ей больше нравится плавать с дельфинами. Возможно также, что она просто извлекала максимум пользы и удовольствия из любого дела, которым занималась.
Жаль, подумал Джим, что об этом путешествии будем знать только мы, жители Перна. Наше Второе Переселение во многих отношениях гораздо более примечательно, чем космический перелет через пятьдесят световых лет на трех старых, но вполне пригодных к путешествию кораблях в этот пустынный уголок в секторе Стрельца.
В этот день было еще два происшествия. Первое — Падение Нитей, впрочем, только краем зацепившее флотилию. Эзра заметил впереди уже знакомое серое облако; они могли выбрать — повернуть в сторону или проверить, насколько надежна их защита от Нитей. Джим и Эзра провели короткое совещание с кораблями, снабженными передатчиками, и было принято единодушное решение продолжать путь. В конце концов, рано или поздно, защиту все равно придется испытать, и лучше это сделать сейчас, когда им предстоит провести под дождем Нитей только полчаса.
Дельфины и дельфинеры передали приказ на те корабли, с которыми не было связи. Паруса свернули, установили щиты; огненных ящерок-файров разослали на поиски диких сородичей, а поверхность моря расцвела множеством пластиковых конусов-шляп.
Джим, его пять матросов и четверо дельфинеров могли переждать Падение в каюте, но решили подать пример тем, кто пребывал в нерешительности, страшась Нитей. Надев «китайские шляпы» и ухватившись за пластиковые страховочные канаты, они попрыгали в воду. Это придало смелости остальным. Четыре дельфина оставались под водой, сколько возможно, потом стремительно выныривали, чтобы вдохнуть воздуха и издать пронзительный свист.
— Скоро будет много хорошей еды, — радовалась Стрела.
— Не переешь, обжора, — предупредила ее Тео. — Они очень нравятся Стреле, в особенности когда раздуваются от воды, — пояснила она остальным.
Джима передернуло, но никто не заметил этого, поскольку его «китайская шляпа» уже коснулась воды, скрыв лицо. Он хотел было приподнять поля «шляпы», чтобы взглянуть на Тео, но та заставила его опустить голову.
— Если по твоему великолепному носу пройдутся Нити, боюсь, ты больше никогда не будешь выглядеть так привлекательно, — заметила она; ее голос звучал из-под пластикового защитного убора приглушенно.
Джим ощупал свое лицо: раньше ему никогда не приходило в голову, что у него такой уж выдающийся нос.
— Все равно ничего не видно, кроме «китайских шляп» и Нитей, — сообщила Тео.
— А ты откуда знаешь?
— Я уже посмотрела. Падение Нитей ужасно раздражает меня, если я нахожусь на земле. Гораздо забавнее было летать на скутерах.
Вероятно, она пожала плечами: Джим ощутил легкое движение воды.
— Что тебе больше нравится? Я имею в виду, летать или плавать с дельфинами?
— Я уже достаточно летала, хотя во время Падения это и было весьма увлекательно, — задумчиво проговорила Тео, медленно дрейфуя по направлению к Джиму. Их ноги соприкоснулись; он отстранение отметил, что его ноги длиннее. Они отплыли в сторону от остальных на всю длину страховочных тросов. — Работа с дельфинами — это нечто новое, нечто совершенно иное. Стрела просто великолепна, — сказала Тео; Джим слышал в ее голосе гордость и глубокую привязанность к партнеру-дельфину. — Никакого сравнения с обычными домашними животными — хотя от своего пса, который был у меня на Земле, я была в восторге. Но работа со Стрелой — это другое; это просто великолепно!
— А с драконом ты пробовала?
— Нет, — фыркнула Тео. — Им нужны наездники помоложе. Кроме того, как я уже сказала, я достаточно полетала.
— Но ты не старая…
Тео рассмеялась от всего сердца:
— Может, с твоей точки зрения, и нет, дедуля!
Джим не обиделся на подтрунивание. В конце концов, ему уже шел седьмой десяток; он действительно мог быть дедом… если бы не выбрал профессию, которая не позволяла ему ни жениться, ни завести детей. Шестнадцать или семнадцать месяцев в космосе — и всего месяц отпуска… этого времени недостаточно для жены и детей. Он никогда ни с кем не позволял себе серьезных отношений.
Джим почувствовал, как на его «китайскую шляпу» упала Нить, и невольно отшатнулся, однако Нить уже соскользнула по гладкому пластику и с шипением сползла в море. Джим быстро отвел в сторону ноги, чтобы Нить не коснулась их; она погружалась все глубже — там, в глубине, ее уже поджидала Стрела, или кто-то еще из дельфинов, или какая-нибудь рыба. Рыбы во множестве собрались вокруг на нежданное пиршество, бывшее для них настоящей манной небесной. Голод сделал их бесстрашными; Джим то и дело чувствовал прикосновение холодной чешуи к своей коже. В первый раз это заставило его вздрогнуть, что вызвало у Тео понимающий смешок — она-то привыкла к таким прикосновениям. Однако море защищало людей не хуже, чем изготовленные людьми «доспехи»; море — и пятерка файров. Следуя указаниям Тео, он посмотрел сквозь полупрозрачную секцию своего шлема и увидел, как первая из огненных ящериц, круживших над ними, атаковала Нить, защищая палубу «Южного Креста». Поскольку палуба была сделана из дерева, Джим очень обрадовался.