Книга Ледяное Пламя - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их присутствие было невыносимо. Они напоминали о человеке, чью смерть не удалось предотвратить. Сердце сжималось от горя. Джим страдал от невыносимой боли, сильной и мучительной, какую причиняет настоящая физическая рана.
Ключом из связки, найденной в кабине фургона, Джим открыл замок, опустил железную скобу и снял мотоцикл. Оглядел потертый "харлей-дэвидсон". Специальная модель для езды по бездорожью: карбюратор на 1340 кубических сантиметров, V-образный двигатель, пятискоростная коробка передач, соединенная с задним колесом приводным ремнем, а не цепью.
Ему приходилось ездить на мотоциклах помощнее и покрасивее, но он остался доволен результатами осмотра. "Харлей" - хорошая, надежная машина, а для его целей нужна не красота, а скорость и простота в обращении.
Увидев, что Джим снимает и осматривает мотоцикл, Лиза встревожилась.
- Здесь нет места для троих.
- Да, конечно, только для меня.
- Пожалуйста, не оставляйте нас одних!
- Вас заберут прежде, чем я уеду.
Вдали показалась машина. Трое пассажиров прильнули к окнам. Водитель прибавил газу, и автомобиль скрылся из виду.
- Все едут мимо, - горестно заметила Лиза.
- Кто-нибудь остановится. Я подожду. После короткого молчания она сказала:
- Я боюсь ехать с незнакомыми людьми.
- Мы увидим, кто остановится. Джим заметил, что женщина протестующе качнула головой, и поспешил ее успокоить:
- Я узнаю, можно ли им доверять.
- Я не... - Голос Лизы сорвался на крик; она замолчала, приходя в себя. - Я никому не верю.
- Хороших людей много. Гораздо больше, чем плохих. Во всяком случае, когда кто-нибудь остановится, я сразу узнаю, чего он стоит.
- Но как? Как вы это сделаете?
- Я увижу.
Большего Джим сказать не мог, как, впрочем, не мог объяснить и то, как узнал, что в этой Богом забытой пустыне нуждаются в его помощи.
Он оседлал мотоцикл, нажал кнопку стартера. "Харлей" послушно завелся. Джим погонял его вхолостую и заглушил двигатель.
- Кто вы? - спросила женщина.
- К сожалению, не могу вам это сказать.
- Но почему?
- Газетчики приложат все усилия, чтобы сделать из этого случая сенсацию - И что?
- Мои фотографии появятся на каждом углу, а я не люблю лишнего шума.
Джим снял поясной ремень и привязал дробовик к багажнику мотоцикла.
Лиза сказала дрожащим от волнения голосом:
- Мы вам стольким обязаны.
Ее голос разрывал сердце. Он посмотрел на нее, потом на Сузи. Девочка тесно прижалась к матери, обхватив ее тонкими руками. Она не слушала, о чем разговаривали взрослые. Смотрела вдаль пустым, отсутствующим взглядом, думая о чем-то своем. Джим увидел ее руку, прокушенную до крови, и перевел взгляд на мотоцикл.
- Вы ничем мне не обязаны.
- Но вы спасли...
- Не всех, - быстро прервал ее Джим. - Не всех, кого должен был спасти.
Их внимание привлек приглушенный звук мотора. Они повернули головы и стали следить, как из сияющего миража выплывает и приближается автомобиль. Заскрежетали тормоза, и в двух шагах от них, сверкая хромированной сталью и красными языками пламени, нарисованными на покрышках, остановился черный "Трэнз эм". Широкие выхлопные трубы, ослепительные, как ртуть, переливались в лучах свирепого солнца.
Из машины вышел водитель - темноволосый парень лет тридцати, одетый в джинсы и белую майку с закатанными рукавами. Его густые волосы были стянуты на затылке в пучок. На загорелых бицепсах синели татуировки.
- Что у вас стряслось? - спросил он издали, кивая на фургон.
Джим окинул его долгим взглядом.
- Этих людей нужно подбросить до ближайшего населенного пункта.
Незнакомец подошел ближе. В это время открылась дверь, и из машины выбрался пассажир - молодая женщина в широких шортах и короткой белой майке. Непослушные крашенные в белый цвет волосы выбивались из-под повязки, обрамляя крепкое скуластое лицо. В ушах покачивались крупные серебряные серьги, на шее висели три нитки красных бусин, на руках она носила два браслета, часы и четыре кольца. В широком вырезе майки можно было увидеть красно-синюю бабочку, вытатуированную поверх левой груди.
- Поломка? - спросила женщина.
- У фургона спустило колесо, - ответил Джим.
- Меня зовут Фрэнк, - представился незнакомец. - А ее Верна.
Он жевал резинку, и его челюсти равномерно двигались.
- Я помогу поменять колесо. Джим отрицательно качнул головой.
- Мы все равно не можем ехать. В машине убитый человек.
- Труп?
- Да, и там еще один. - Джим махнул рукой в сторону.
Глаза Верны округлились.
Фрэнк перестал жевать и посмотрел на дробовик на багажнике "харлея", потом поднял глаза на Джима.
- Ваша работа?
- Они похитили эту женщину и ребенка. Фрэнк окинул его испытующим взглядом и обернулся к Лизе.
- Это правда? Она кивнула.
- Иисус Спаситель, - промолвила Верна.
Джим взглянул на Сузи и подумал, что она совершенно не слышит, о чем говорят взрослые. Девочка, казалось, пребывала в ином, далеком мире. Ей потребуется профессиональная помощь врача, чтобы вернуться к реальности.
Безучастность Сузи странным образом передалась Джиму. Внутренне он все больше погружался в черную пустоту. Еще немного, и невидимая тьма окончательно его поглотит.
Он повернулся к Фрэнку:
- Эти двое убили ее мужа.., отца девочки. Его тело в машине в двух милях к западу отсюда.
- Черт, - выругался Фрэнк. - Дело дрянь. Верна прижалась к плечу своего спутника, было заметно, как она дрожит.
- Нужно поскорее довезти их до ближайшего города. Сразу найдите врача и свяжитесь с полицией. Пускай едут сюда.
- Сделаем, - кивнул Фрэнк. Но Лиза ухватила Джима за руку.
- Постойте... Я не могу. - И, когда он обернулся, горячо зашептала:
- Они похожи... Я боюсь...
Он положил ей руку на плечо и, глядя прямо в глаза, сказал:
- Внешность часто обманчива. Фрэнк и Верна хорошие люди. Вы мне доверяете?
- Да, сейчас конечно.
- Тогда поверьте мне. На них можно положиться.
- Но откуда вы знаете? - Голос Лизы опять сорвался.
- Знаю, - спокойно и твердо ответил Джим. Женщина посмотрела ему в глаза и наконец кивнула:
- Хорошо.