Книга Ганнибал. Кровавые поля - Бен Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перечень книг, которыми я пользовался, когда писал «Кровавые поля», занял бы несколько страниц, поэтому я назову только самые главные в алфавитном порядке:
Найджел Багналл. Пунические войны;
Адриан Голдсуорти. Падение Карфагена и «Канны»;
Пьер Грималь. Любовь в Древнем Риме;
Теодор Додж. Ганнибал;
Брайан Кейвен. Пунические войны;
Отто Кифер. Сексуальная жизнь в Древнем Риме;
Питер Коннолли. Греция и Рим;
Дж. Ф. Лазенби. Война Ганнибала;
Ричард Майлз. Карфаген должен быть разрушен;
Ройстон Пайк. Любовь в Древнем Риме;
Дж. С. Пикард. Обычная жизнь в Карфагене (во времена Ганнибала) и «Жизнь и смерть Карфагена»;
Х. Х. Скаллард. Римская политика, 220–150 гг. до Рождества Христова;
Реджинальд Смит. Карфаген и карфагеняне;
Дункан Хед. Армии Македонских и Пунических войн;
Джон Уэрри. Война в классическом мире.
Я признателен издательству «Оспри» за огромное количество великолепных книг, «Оксфорд юниверсити пресс» – за выдающийся «Оксфордский классический словарь» и журналу «Война в Древнем мире» – за великолепную статью в восьмом томе, 4-е издание: «Создание профессиональной армии: армии Барка» Альберто Переса и Пола Макдонелла. Как всегда, спасибо членам www.romanarmytalk.com, чьи быстрые ответы на мои необычные вопросы так часто оказывались исключительно полезными.
Я признателен за помощь целому легиону людей, работающих в издательстве «Рэндом хаус»: Селине Уолкер, моему чудесному новому редактору; Кэтрин Мэрфи, ведущему редактору; ранее Робу Уоддингтону, а сейчас Аслану Бирну, которые столько сил отдали тому, чтобы мои романы попали во все английские магазины; Дженнифер Дойл, организующей весьма изобретательные маркетинговые мероприятия; Ричарду Оглу, создающему для меня великолепные пиджаки; Амелии Харвелл, которая занимается тем, что обеспечивает мне признание и славу; Моник Корлесс и Кэролайн Слоун, сумевшим уговорить такое огромное количество издателей в других странах купить мои книги; Дэвиду Пэрришу, который делает то же самое с книжными магазинами. Моя искренняя признательность вам всем. Я очень ценю ваш труд.
Я должен назвать еще огромное количество людей: Чарли Вайни, мой агент, как и всегда, заслужил мою самую искреннюю признательность. Я очень ценю вклад, сделанный Ричендой Тодд, моим редактором, готовившим рукопись к печати; Клэр Уэллер, моего инструктора, которая прикладывает огромные усилия, чтобы мое тело не развалилось на части после множества часов, проведенных перед компьютером; Артура О’Коннора, старого друга, который критикует и улучшает мои истории. Спасибо вам, мои верные читатели. Именно благодаря вам я продолжаю работать, за что несказанно благодарен. Ваши электронные письма, приходящие со всех концов света, контакты в «Фейсбуке» и «Твиттере» делают мою жизнь ярче; прошу вас, не прекращайте мне писать! И последний человек, но определенно не по значимости, – это моя жена Сэйр, которую я искренне благодарю за все, а также Фердиа и Пиппа, моих детей, за огромную любовь и радость, которую они мне дарят.
Связаться со мной можно так:
email: ben@benkane.net
Twitter: @BenKaneAuthor
Facebook: facebook.com/benkanebooks
Агора – поскольку нам неизвестно, как называли карфагеняне главную площадь своего города, я использовал греческое название, чтобы подчеркнуть отличие от римского Форума. Без сомнения, Агора в Карфагене была главным местом встреч и собраний.
Аид – подземный мир – ад. Бога подземного царства также называли Аид.
Альпы – в те времена римляне именовали горы Альпами. Латинское написание «Альпес» не используется в романе, поскольку оно нам непривычно.
Амфора – большой глиняный сосуд с двумя ручками и узким горлышком для хранения вина, оливкового масла и других продуктов.
Аппиева дорога – главная дорога из Рима в Брундизий (сейчас Бриндизи) на дальнем юге Италии.
Аподитерий – раздевалка при входе в римские бани.
Апулия – район на юго-востоке Италии, современная Пулья.
Арецций – современный Ареццо.
Аримин – современный Римини.
Арно – река.
Асс – маленькая бронзовая монета.
Атриум – главное помещение в римском доме, сразу за прихожей. Часто строился большого размера, служил местом для общения и религиозных ритуалов.
Ауфид – река Офанто.
Ацетум – кислое вино или уксус, чаще всего применявшееся римлянами для дезинфекции. Хорошо уничтожает бактерии и широко использовался в западной медицине вплоть до конца XIX века.
Баал Сафон – карфагенский бог войны.
Баал Хаммон – верховное божество карфагенян в период основания города. Он был покровителем Карфагена, символизировал живительную силу солнца, богатство, успех и счастье. Тофет – священное место, где поклонялись Баал Хаммону, то самое, где были найдены кости детей и младенцев, что послужило поводом к спорному обвинению карфагенян в принесении в жертву детей. Для тех, кого эта тема заинтересует, рекомендую прочесть обсуждение вопроса в книге Ричарда Майлза «Карфаген должен быть разрушен». Слово «Баал» означало «хозяин», или «владыка», и часто использовалось в именах как богов, так и людей.
Беглый – сбежавший раб. Наказание за побег – клеймо в виде буквы «Б», а также постоянное ношение цепи на шее с указаниями имени хозяина и куда следует вернуть раба.
Велиты – легковооруженные застрельщики римской армии III века до н. э. Их набирали из бедноты. Молодые парни, защитой которым служил лишь небольшой круглый щит и, иногда, простенький бронзовый шлем. Они были вооружены мечами, но главным их оружием были короткие дротики. Также они могли носить головные уборы из волчьей или медвежьей шкуры.
Венузия – современная Веноза.
Весталки – единственный женский жреческий орден в Риме, посвященный Весте, богине домашнего очага.
Виктумула – город неподалеку от Плацентии, современной Пьяченцы.
Волтурн – современная река Вольтурно.
Всадник – римский аристократ, занимающий следующую ступень после сенатора. В III веке до н. э. они входили в состав регулярной кавалерии римской армии.
Вулкан – римский бог разрушительного огня, которому часто поклонялись, чтобы защититься от пожара.