Книга Книга Страшного суда - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что там? Она где-то плачет?
— Это наш Господь, — кидаясь к воротам, возгласил Рош.
«Нет, только не его!» Киврин бросилась следом.
— Отец Рош, — начала Киврин и тут услышала конский топот.
Конь несся прямо на них, громко стуча копытами по промерзшей земле.
Не Господь, а господин — поняла Киврин. Хозяин поместья. Рош думает, что наконец приехал супруг Эливис. И тут ее озарила внезапная надежда — это мистер Дануорти.
Рош поднял и сдвинул в сторону тяжелый засов.
«Нам нужен стрептомицин и дезинфицирующие средства, а Розамунду срочно забрать в больницу. Ей необходимо переливание крови».
Рош толкнул створки.
«И вакцина, — лихорадочно перебирала в уме Киврин. — Лучше всего пероральная. Куда же подевалась Агнес? Агнес тоже нужно увезти отсюда в безопасное место».
Конь был почти у двора, когда Киврин наконец опомнилась.
— Нет!
Поздно. Рош уже распахнул ворота.
— Ему сюда нельзя! — Киврин отчаянно оглядывалась в поисках какого-нибудь предупреждающего знака. — Он заразится чумой.
У пустого свинарника валялась лопата, которой Киврин хотела копать могилу для Черныша. Она сжала в руках черенок.
— Не пускайте его! — крикнула она, и Рош замахал руками, однако всадник уже проскакал во двор.
Рош перестал махать.
— Гэвин!
Да, вороной жеребец был похож на Гринголета, но в седле сидел мальчик. Не старше Розамунды годами, в перепачканной, заляпанной одежде, с грязными потеками на лице. Жеребец выглядел не лучше — весь в мыле, он тяжело дышал и отфыркивался комьями пены. Мальчик казался таким же загнанным, как и конь, нос и уши его покраснели от холода. Не сводя глаз с Киврин и Роша, он собрался спешиться, но Киврин его остановила.
— Сюда нельзя, — медленно, чтобы не сорваться на современный, проговорила она. — В деревне чума. — Она наставила на него лопату, будто ружье.
Мальчик, уже перекинувший ногу через спину коня, вскарабкался обратно.
— Синяя хворь, — добавила Киврин, на случай если он не понял.
— Она повсюду, — кивнул мальчик, доставая что-то из притороченной к седлу торбы. — У меня послание. — Он протянул Рошу кожаный кошель, и священник шагнул навстречу.
— Нет! — Киврин преградила ему путь лопатой. — Брось на землю! — велела она мальчику. — Тебе нельзя к нам прикасаться.
Гонец вытащил из кошеля туго скрученный пергаментный свиток и бросил к ногам Роша.
Священник развернул послание.
— Что там говорится?
Ну да, он же неграмотный, вспомнила Киврин.
— Не знаю. Это от епископа Батского. Я должен развезти их по всем приходам.
— Дозволите мне прочитать? — попросила Киврин.
— Быть может, это от господина, — понадеялся Рош. — Шлет весточку, что задерживается.
— Да, — согласилась Киврин, понимая, что на самом деле вряд ли.
Текст был написан на латыни, замысловатой, плохо разбираемой вязью. Но это не имело значения. Киврин его уже читала. В Бодлеинке.
Закинув лопату на плечо, она огласила послание вслух, переводя с латыни:
— «Моровая язва, что катится ныне по всем городам и весям, оставила паству многих приходов и селений нашего диоцеза без священника и пастыря...»
Киврин оглянулась на Роша. «Ну уж нет. Здесь я этого не допущу».
— «Яко не найдется священников, желающих...»
Священники либо лежат мертвые, либо унесли ноги, и никого не уговоришь взять на себя их труд, поэтому люди умирают «без причащения Святых Тайн».
Киврин читала, видя перед собой вместо свежих черных строк выцветшие коричневые, которые разбирала в Бодлеинке. Тогда это послание показалось ей напыщенным и глупым. «Люди мрут как мухи, — возмущенно делилась она с мистером Дануорти, — а епископа волнует только соблюдение канона!» Однако теперь, зачитывая свиток измученному гонцу и отцу Рошу, она понимала, что каждая строчка продиктована такой же бесконечной усталостью. И отчаянием.
— «Буде кто при смерти и не окажись поблизости священника, да исповедуются друг другу. Сим письмом и именем Христовым заклинаем вас — поступайте так».
Ни мальчик, ни Рош ничего не сказали, когда она добралась до конца. Возможно, гонец все-таки знал, о чем говорится в послании. Скатав свиток, Киврин отдала его обратно.
—Я три дня в пути, — проговорил мальчик, устало ссутулившись в седле. — Неужто не пустите передохнуть?
— Здесь опасно, — ответила Киврин, борясь с жалостью. — Мы дадим еды в дорогу для тебя и коня.
Рош направился в кухню, а Киврин вдруг вспомнила про Агнес.
—Ты не видел поблизости маленькую девочку? Пятилетнюю, в красной накидке с капюшоном?
— Нет, — покачал головой гонец. — А на дорогах людно нынче. Все бегут от мора.
Рош вынес дерюжный мешок. Киврин хотела сходить за овсом для коня, и тут к ним, путаясь в длинной юбке, подбежала растрепанная Эливис.
— Не надо!.. — крикнула Киврин, но хозяйка уже повисла на поводьях коня и схватила гонца за рукав.
— Откуда ты? Не встречался ли тебе где Гэвин Фицрой?
Мальчик испуганно отшатнулся.
—Я из Бата, с посланием от епископа, — натягивая поводья, ответил он. Конь заржал и мотнул головой.
—Что за послание? — истерически вскрикнула Эливис. — От Гэвина?
— Мне такой человек неведом.
— Леди Эливис... — Киврин шагнула к ней.
— Гэвин — рыцарь, ездит на черном скакуне, сбруя с серебряной чеканкой, — не выпуская поводья, тараторила Эливис. — Он отправился в Бат за моим супругом, который свидетельствует на слушании в Ассизах.
— Кто же нынче едет в Бат? — опешил мальчик. — Все, кто может, бегут оттуда.
Эливис, пошатнувшись, припала к шее коня.
— Там нет ни суда, ни закона, — продолжал гонец. — Мертвые лежат по улицам, и каждый, кто хотя бы взглянет на них, умирает тоже. Говорят, близится конец света.
Эливис выпустила поводья и, отступив на шаг, с надеждой обернулась к Рошу и Киврин.
— Значит, они вскоре будут дома? Ты точно не встречал их по дороге? Он ездит на черном скакуне.
— Там много скакунов было. — Гонец понукнул коня к Рошу, но Эливис преграждала ему путь.
Рош с мешком провизии шагнул вперед сам. Мальчик взял мешок, перегнувшись с седла, и развернул коня, чуть не затоптав Эливис. Она даже не попыталась уклониться.
Киврин ухватила поводья.
— Не езди к епископу.
Мальчик дернул повод, испугавшись, кажется, еще больше, чем прежде испугался Эливис. Но Киврин держала крепко.