Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Поэт - Майкл Коннелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поэт - Майкл Коннелли

336
0
Читать книгу Поэт - Майкл Коннелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 ... 132
Перейти на страницу:

— Это хорошо, Джек. Думаю, ты уже подготовлен для меня. Помни, твои руки очень тяжелые. Невозможно их поднять, как бы тебе этого ни хотелось. Ты не можешь сказать ни слова, как бы этого ни хотелось. Глаза открыты, Джек. Не закрывай глаза, ведь ты не хочешь это пропустить.

Отступив немного назад, он оценивающе на меня посмотрел.

— И кто сейчас лучший, Джек? Кто мужчина, а кто — нет? Кто выиграл, а кто потерял все?

Меня переполняло отвращение. Обездвиженный и лишенный голоса, я чувствовал нараставшую внутри волну животного страха, сотрясавшую мое существо не слышным никому воплем.

К глазам подступила влага, но я не мог даже заплакать. Следя за движениями рук Бэкуса, я увидел, как они скользнули к пряжке ремня, а затем услышал его голос:

— Сегодня мне не нужны резинки, Джек.

Едва он закончил фразу, как в прихожей, за спиной Бэкуса, зажегся свет. Тут же неясная тень шевельнулась слева, где было еще темно. Я услышал ее голос. Рейчел.

— Ни с места, Боб. Ни дюйма влево и ни дюйма вправо.

Она сказала это спокойно и уверенно. Бэкус замер, глядя мне прямо в глаза, словно стараясь увидеть в них Рейчел. В его глазах не отражалось ничего. Правая рука, скрытая от Рейчел, медленно двинулась к кобуре. Я захотел крикнуть, предупредить ее об опасности, но не мог этого сделать. Наконец, попытавшись напрячь все до единой мышцы своего тела и сдвинуться хоть немного, я сумел шаркнуть ногой, чуть отведя ступню от стула.

Оказалось, этого достаточно. Путы, наложенные Бэкусом, сразу ослабили свою хватку.

— Берегись! — вскрикнул я, и одновременно из кобуры появился пистолет, а затем рука Бэкуса метнулась по дуге, наводя оружие на Рейчел.

Произошел обмен выстрелами, и Бэкус отскочил, пригибаясь к полу. Я услышал, как зазвенела разбитая выстрелом панель стеклянной стены, и вдохнул холодный вечерний воздух, ворвавшийся в комнату.

На полу захрустело битое стекло: это Бэкус сменил позицию, укрывшись за стулом, на котором сидел я.

Дотянувшись за угол, Рейчел выдернула из розетки провод. Свет тут же погас. Дом погрузился во мрак, лишь далеко внизу продолжали вспыхивать огни большого города.

Бэкус выстрелил дважды. Я тут же оглох, потому что теперь его оружие находилось около моей головы. Он дернул стул к себе, стараясь спрятаться от огня Рейчел. Казалось, я только очнулся от глубокого сна, и любые движения требовали колоссальных усилий.

Едва попытавшись подняться, я тут же ощутил на своем плече руку Бэкуса. Придавив к стулу, он продолжал меня держать.

— Рейчел! — громко произнес он. — Выстрелишь и попадешь прямо в него. Ты этого хочешь? Положи пистолет на пол и выходи. Давай уже поговорим об этом.

— Рейчел, не слушай! — крикнул я. — Он убьет нас обоих. Стреляй в него! Стреляй же!

Рейчел на секунду высунулась из-за побитой пулями стены. В этот раз она пригнулась пониже к полу. Наведя ствол пистолета чуть повыше моего правого плеча, она явно замешкалась. Бэкус не стал ждать. Он выстрелил дважды, и я увидел, как Рейчел нырнула обратно в укрытие, а угол стены взорвался облаком разлетевшейся штукатурки.

— Рейчел! — выкрикнул я.

Упершись пятками в толстый ковер, я толкнул свое тело назад, вместе со стулом, изо всей силы и как можно резче.

Это движение оказалось для Бэкуса неожиданностью. Я почувствовал, как стул сильно его ударил, наверняка выбив из-за укрытия. В то же мгновение из-за угла стены показалась Рейчел, и комната озарилась вспышкой от ее выстрела.

Я слышал, как сзади вскрикнул Бэкус, а затем наступила тишина. Глаза понемногу адаптировались к неяркому свету, и я увидел, как Рейчел вышла из ниши, направляясь ко мне. Пистолет она держала двумя руками, сведя вместе запястья и направляя оружие в сторону прозрачной стены. Когда она прошла мимо, я медленно повернулся. Оказавшись у самого обрыва, Рейчел направила пистолет вниз, в темноту, куда упал Бэкус. С полминуты она простояла неподвижно, пока не убедилась, что Поэта больше нет.

Дом погрузился в тишину. Я снова почувствовал на коже холодный ночной воздух. Наконец Рейчел повернулась и подошла ближе. Протянув руку, она помогла мне встать.

— Давай же, Джек. Пошли отсюда. Ты не ранен? В тебя попали?

— Шон.

— Что?

— Ничего. Ты как?

— Нормально. Ты не ранен?

Я понял, что Рейчел увидела что-то на полу, и проследил за ее взглядом. На полу была кровь. И осколки стекла.

— Нет, это не моя кровь. Ты попала в него. Или он упал на стекло.

Вместе мы опять шагнули к обрыву, увидев внизу один лишь мрак. Из звуков слышались только шум ветра в листве росших ниже деревьев и приглушенный рокот городского транспорта.

— Рейчел, прости, — сказал я. — Я посчитал, что это... Что это была ты. Извини.

— Не говори ничего, Джек. Мы все обсудим потом.

— Я думал, ты летишь в самолете.

— Поговорив с тобой, я поняла: что-то здесь не так. Потом позвонил Бред Хазелтон и сказал о твоем звонке и странных вопросах. Я решила поговорить с тобой, прежде чем улететь. Подъехав к отелю, увидела, что ты куда-то направляешься вместе с Бэкусом. Не знаю почему, но я поехала за вами. Наверное, потому, что в первый раз Бэкус послал во Флориду меня, хотя должен был послать Гордона. Я больше ему не доверяла.

— Что ты слышала?

— Вполне достаточно. Только я не могла ничего сделать, пока он не сунул пистолет в кобуру. Жаль, что тебе пришлось пройти через это, Джек.

Она отступила от провала, однако я остался на месте, вглядываясь в кромешную тьму.

— Я так и не спросил про остальных. Не спросил, почему...

— Каких остальных?

— Про Шона и всех остальных. Белтран получил по заслугам. А Шон? За что?

— Джек, нет объяснения. А если оно и было, какая теперь разница? Машина стоит на дороге, чуть ниже. Мне нужно ехать и вызвать подмогу, нужен вертолет, чтобы прочесать каньон. Нужно убедиться. И еще тебе нужно в больницу.

— Зачем?

— Затем, чтобы ты рассказал, сколько принял таблеток, и узнал, что делать дальше.

Она развернулась к выходу.

— Рейчел, — позвал я, — спасибо.

— Всегда рада, Джек. Обращайся.

Глава 50

Вскоре после отъезда Рейчел я лег на диван и отключился. Шум вертолета немного потревожил мой сон, но не разбудил. Придя наконец в себя, обнаружил, что уже три часа утра.

На тринадцатом этаже правительственного здания меня разместили в небольшой совещательной комнате. Два незнакомых агента с суровыми лицами, которых я никогда прежде не видел, пять часов терзали меня вопросами, снова и снова заставляя рассказывать всю историю от начала и до конца, и так далее, до отрыжки. На сей раз стенографистки не полагалось, поскольку речь шла о сотруднике бюро. У меня даже появилось ощущение, будто они пытаются вылепить из моих показаний наиболее желательный вариант. Прежде чем вести беседу под запись.

1 ... 128 129 130 ... 132
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поэт - Майкл Коннелли"