Книга Республика Святой Софии - Ольга Кузьмина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со второго хода удача полностью на стороне Василисы Микулишны (Василия Ивановича): «…другой-де раз ступил, да им хода не дал», то есть право следующего хода остается за Василисой. Следующий ход снова остается за ней, и она выигрывает партию — «во третей раз ступил, дак их с доски сгонил».
В данной былине все шахматные фигуры называют «пешками». Известно, что шахматы на Руси назывались «шашечной игрой» в XVIII в. и в XIX в. В руководстве по шахматной игре XIX в. читаем, что «у каждого игрока 16 шашек»[1206]. Следовательно, термин «шашки» в былинах более поздний по сравнению с древним термином «тавлеи».
Исследователь шахматной игры на Руси И. М. Линдер, проанализировав былинные упоминания шахматной игры, предположил, что «когда певцы говорили: „во тыи тавлеи золоченыя“, то имели в виду игру с шахматной доской, к тому же золоченой». По мнению исследователя, былинное выражение «Играют в шашки-шахматы, Во тыи велеи золоченыя» означает «играть фигурами (шашками) на досках (тавлеях, велеях) в игру, именуемую шахматами»[1207]. Однако при внимательном прочтении былинных текстов становится видна ошибочность такого перевода. Так в том же сборнике Кирши Данилова в былине «Садков корабль стал на море» купец Садко берет с собой в Морское царство самые дорогие ему вещи — гусли и шахматы:
А теперь переведем этот отрывок на современный русский язык. Шахматница — это коробка для фигур, аналогичная современным шахматным доскам-коробкам. Далее в былине сказано, что Садко «садился на шахматницу золоту», что подтверждает нашу трактовку.
«Вальящетые золотые тавлеи» — это резные позолоченные шахматные фигуры. В этом термине на Руси произошло объединение и шахматных фигур (в поздних былинах — шашек) и игральных костей (собственно тавлей).
Таким образом, в былинах наблюдается некое смешение понятий — шахматные фигуры называют то «шашками», то «тавлеями». Но даже в поздних былинах можно найти доказательство наличия в шахматной игре кроме фигур еще и игральных костей. К примеру, в былине «Добрыня и Василий Казимирович».
Если предположить, что «тавлеи» в данном тексте — это просто фигуры, то получается, что Добрыня выиграл партию, сделав всего два хода, что просто невозможно. Но если предположить, что выражение «тавлеюшку ступил» означает не просто одно перемещение фигуры, а несколько перемещений подряд, с бросанием игральных костей, до тех пор, пока ходне перейдет к противнику, то столь быстрое завершение партии становятся реальным.
Было не 4 поочередных хода. Было 4 серии ходов. В каждой серии — тавлее — могло быть несколько ходов подряд. Игрок ходит, бросает кость. Если бросок удачный — следующий ход тоже его. Потом опять бросок кости. И так до первого неудачного броска кости — «тавлеи». После неудачного броска игральная кость — «тавлея» — переходит к другому игроку. Начинается его «тавлея» — серия ходов с игральной костью в руке.
Умение не просто играть в шахматы, но и постоянно выигрывать, в былинах представлено как богатырская доблесть. Если при игре в кости выигрыш зависел целиком от удачи, то в шахматах элемент удачи сочетался с игрой ума. Ум и удачливость — вот достоинства русского богатыря, которые ценились на Руси наравне с силой и ловкостью.
На Западе в конце XIV в. Регенсбургский католический собор официально снял запрещение на шахматы. Игра была признана необходимым элементом рыцарского воспитания. Можно предположить, что католическая церковь изменила свое отношение к шахматам только после изменения правил игры. С «шахматного поля» были удалены игральные кости. Шахматы из азартной игры превратились в игру ума, способствующую развитию мыслительных способностей человека, дающую представление о тактике и стратегии, что было особенно важно для рыцарей.
На Руси правила игры в шахматы со временем тоже претерпели изменения. В XVI–XVII вв. шахматы уже не преследуются церковью, в них играют все сословия — начиная с великого князя, а впоследствии — царя. Любопытно, что в поздних былинах шахматы называют немецкой игрой:
Или вот еще один пример:
Слова «игрынемецкие» или «илеинемецкие», несомненно, означают, что герои былин играли в шахматы по правилам, принятым на Западе. Само древнерусской слово «тавлеи», как видим, со временем забылось. Лишь по традиции исполнители былин повторяют этот термин в искаженном виде в значении «шахматные фигуры».
О том, что на Руси приняли западноевропейские правила шахматной игры, свидетельствуют иностранные путешественники, посетившие Московию в XVI–XVII в., а также западные дипломаты, оставившие записки о пребывании русских посольств в Италии и Франции. Проанализировавший все эти источники И. М. Линдер сделал вывод, что «ни в одном из отзывов не сообщается о каких-либо существенных различиях между правилами игры русских шахматистов и принятыми тогда правилами во Франции, Италии и других западноевропейских странах»[1212].