Книга Запретная магия - Энгус Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он провел гостей в деревянное строение, стоявшее на самой оконечности мыса, несколько в стороне от остальных. На окнах вместо стекол была натянута какая-то желтоватая пленка; по обеим сторонам шла крытая веранда. Он взобрался на лестницу, поманил их за собой и торжественно открыл дверь.
Они оказались в комнате настолько большой, что здесь могла бы расположиться вся их команда; стены тут были покрыты шкурами драконов, покрашенными так, что отдаленно напоминали кандахарскую плитку; посредине стоял огромный деревянный стол на ножках из костей; вдоль стола — стулья, тоже из костей и шкур драконов. В больших фигурных подсвечниках вдоль стен с претензией на полировку горели сальные свечи, их пламя отражалось в зеркалах, наполняя комнату теплым светом. Эк'Салар предложил им освежиться, указывая на дверь, ведущую к умывальной с колодцем в центре.
— Вода свежая, — заверил он.
— Ты неплохо живешь, — похвалил Каландрилл, осматриваясь.
Кандиец скромно пожал плечами.
— Я здесь неплохо зарабатываю, — пробормотал он. — И для этих людей я вроде руководителя. По большей части это простые люди, которых купцы запросто обвели бы вокруг пальца, если бы я не торговался с ними от их имени.
Он хлопнул в ладоши, и из двери в дальней стене комнаты появилась полуженщина-полуживотное.
— Гости. — Он тщательно выговаривал каждое слово. — Еды для всех.
Женщина кивнула, пряди белых-белых волос, каждая из которых, казалось, шевелилась сама по себе, упали ей на лицо, и исчезла. Эк'Салар открыл украшенный орнаментом шкафчик из какого-то красного дерева и достал кубки из кости и два кувшина вина.
— Остатки, — объяснил он. — Для особых случаев, например при заключении контракта.
— Мы не хотим лишать тебя последнего вина, — запротестовал Каландрилл. — А покупка лодки вряд ли компенсирует затраты.
Кандиец улыбнулся, наполняя кубки.
— Сколько отправится в топи? — спросил он.
— Мы трое, — сказал Каландрилл, показывая на себя, Катю и Брахта, — и еще девять лучниц. И столько, сколько понадобится, гребцов.
— На наших лодках могут плыть в лучшем случае двенадцать человек, — объяснил эк'Салар, — но даже если вы купите две, все равно на судне остается еще очень много народу. Кто там заправляет?
— Я, — сказал Теккан.
— И ты будешь ждать их возвращения? Сколько?
Теккан пожал плечами.
— Ладно, неважно. — эк'Салар погладил себя по голове и произнес как ни в чем не бывало: — Они не вернутся, и через какое-то время ты поймешь это и пойдешь назад. Если тиран хватает купцов и посылает их на войну с Файном, мало кто сюда придет в этом году, но вы-то будете здесь. Вы можете отвезти шкуры на юг. И пока ты их ждешь, мы можем переговорить о цене. Выпьем за это.
— Я пью за их возвращение, — сказал Теккан.
Кандиец пожал плечами и поднял кубок.
— Ладно, сами все увидите. Но будет грустно.
— За счастливое возвращение, — сказал Теккан.
— За доход для каждого из нас, — сказал эк'Салар и, понизив голос, добавил: — Из тех, кто выживет.
Тост получился зловещим, и Каландрилл, произнеся молчаливую молитву Дере, выпил, смакуя: не скоро ему придется еще отведать вина. Эк'Салар не сомневался в том, что они погибнут, и это наложило отпечаток на ожидание ужина. Женщина в сопровождении двоих недоростков принесла им полные тарелки, и кандиец пригласил их к столу.
Пища на удивление была вполне приличной. Эк'Салар объяснил, что полукровки поставляют в поселок овощи с болот и рыбу с моря и обменивают их здесь на товары. Они ели мясо дракона, составлявшее основу рациона охотников, и Каландриллу показалось, что оно напоминает хорошую отбивную. Эк'Салар без умолку болтал, явно довольный новой компанией, и несмотря на то, что по большей части он пытался отговорить их, все же они кое-что от него узнали о проклятых топях, куда им скоро предстояло отправиться. Разговоры о пожирающих человека изнутри червях и смертоносных насекомых, о болотных драконах и деревьях, питающихся мясом, и существах, населяющих болота, нагоняли ужас, но все-таки он пообещал им лодки и необходимое снаряжение. Когда они вышли, было уже далеко за полночь.
Они мало говорили по дороге на судно и при подготовке ко сну. Да и о чем тут было говорить? Все предрешено.
На рассвете отряд был готов. Эк'Салар, встретив их на берегу, отвел на склад, где снабдил высокими ботинками из драконьей шкуры — непромокаемые и не по зубам существам, населяющим хляби, пояснил он, — и одеждой из зеленоватой ткани, просторной и легкой, которая не гниет, как хлопок и другая ткань. Он продал им продукты, и мешки для воды, и мази против насекомых и для лечения укусов, и гарпуны против драконов. Затем он вывел отряд на причал на сваях, где колыхалось несколько лодок.
Они решили, что разделятся на две группы. На первой лодке пойдут Каландрилл, Катя и Брахт вместе с Куарой и четырьмя лучницами и четыре крепких гребца; четыре других лучницы и еще четыре гребца пойдут на второй лодке, на которую также будет погружена основная часть их поклажи. Лодки, широкие, с небольшой осадкой и низким планширом, скорее походили на плоты и приводились в движение длинными шестами; они были прекрасно приспособлены к зарослям водорослей и тростника. Теккан внимательно осмотрел обе лодки и остался доволен. Каландрилл заплатил эк'Салару, сколько тот попросил, и кандиец приказал полукровкам, наблюдавшим за происходящим, погрузить все на борт.
Странные существа беззвучно засновали с причала на лодки и обратно. Четверо даже прыгнули в воду, словно и не замечали плававших там существ, вызывавших отвращение. Подчиняясь приказаниям эк'Салара, они загрузили обе лодки и опять выбрались на берег, не обращая внимания на кружащих возле них насекомых. Вануйцы зашли в лодки.
Каландрилл, Брахт и Катя стояли рядом с Текканом и эк'Саларом, с нетерпением ожидая отправления.
— Пора прощаться, — заявил кандиец. — Не буду вам мешать. Желаю удачи.
Он церемонно поклонился, убежденный в том, что они идут навстречу смерти, и отправился на постоялый двор. Теккан вздохнул, глядя по очереди в глаза отплывающим с серьезным лицом.
— Да не оставят вас ваши боги, — хриплым голосом произнес он. — Отыщите «Заветную книгу» и принесите ее сюда. Я буду ждать вас.
Он пожал руку Каландриллу и Брахту и обнял Катю, пробормотав что-то на их родном языке. Катя кивнула и быстро пошла к сходне. Брахт последовал за ней, и Каландрилл собрался было тоже спуститься в лодку, как вдруг почувствовал на рукаве чье-то прикосновение и остановился. Рядом с ним стоял абсолютно безволосый полукровка с желтыми, очень широко расставленными глазами, над которыми нависал низкий лоб; ноздри у него были широкими и приплюснутыми, вместо рта — безгубый провал, под которым почти не было подбородка. Каландрилл непроизвольно сравнил его с рыбой и действительно, присмотревшись повнимательнее, заметил рудименты чешуек на бледно-зеленой коже, а между пальцами, которыми тот держал его рукав, — перепонки и острые изогнутые ногти, как когти. Существо, а Каландриллу было трудно назвать его человеком, было в свободной тканой одежде без рукавов, перехваченной куском веревки и обнажавшей мощные руки и мускулистые ноги. Он тут же отпустил рукав Каландрилла, словно испугался наказания, но не сводил странных глаз с лица Каландрилла, напряженно вглядываясь в него.