Книга Охотясь на Адэлайн - Х. Д. Карлтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Папа», — вклиниваюсь я, пока мой второй родитель не получил пулю, мой голос мягкий но строгий. «Я бы никогда не позволил ей умереть, и ты это знаешь. Пожалуйста, просто доверься нам».
Его взгляд пронзает меня насквозь, но я не отворачиваюсь, все мое тело начинает трястись от смеси адреналина, шока и паники.
Насмехаясь, он отворачивается, бормоча себе под нос: «Я не могу, блядь… поверить в это дерьмо. Аделин, во что ты, блядь, ввязалась?».
Я хмурюсь. «Я даже ничего не делала, папа».
Он недоверчиво оборачивается ко мне. «Ты думаешь, я не видел, как вы трое вы хладнокровно убили тех людей? Маленький сумасшедший…»
«Не называй меня сумасшедшей!» Сибби визжит рядом со мной, заставляя меня вздрогнуть, от звука у меня заложило уши. Я делаю паузу, отмечая, как маниакально она выглядит сейчас. Ее грудь вздымается, а ее карие глаза дикие, как будто она тигр. загнанный в угол в маленькой клетке.
Папа, должно быть, тоже это видит, потому что он переводит взгляд на меня. «Не сиди здесь и не веди себя так, будто ты дочь, которую я вырастил», — рявкает он. «Ты только что убила кого-то».
«Он собирался убить маму», — защищаюсь я, не веря, что он читает мне лекцию прямо сейчас. Он в шоке, в гневе и вымещает его на мне.
Он сжимает зубы, обнажая их, и выплевывает: «Если она умрет, это будет твоя вина. Эта пуля попала в нее из-за тебя!».
Его слова ощущаются как собственная пуля, ударяющая меня прямо в грудь и выбивая воздух из моих легких.
«Что?» задыхаюсь я.
«Когда ты дралась с тем парнем, и пистолет выстрелил», — рявкает он, его лицо покраснело. Он смотрит на меня так… как будто я монстр. «Пуля отрикошетила и попала в твою мать».
Мой рот открывается, я теряю дар речи. Я помню, что пуля срикошетила, но не видела, куда она попала, отвлекаясь на человека, с которым я дрался.
Волна за волной чувство вины накатывает на меня, и, черт… это моя вина. IЯ моргаю, мое зрение затуманивается от новой волны слез. Такое ощущение, что моя грудь широко раскрывается, мое сердце выплескивается наружу вместе с сердцем моей матери.
«Это не она спустила курок», — кричит Зейд, защищая меня.
Задыхаясь, он поворачивается и смотрит в окно, вибрируя от ярости.
«Это и твоя вина тоже», — ехидно обвиняет он, обращаясь к Зейду.
«Вы оба. Ничего бы этого не случилось, если бы не твой преступный парень, Аделин».
Зейд поворачивает голову к моему отцу, кожаный руль стонет под его сжатыми кулаками, и на мгновение я убедился, что он собирается полностью сломать его пополам.
«Я думаю, тебе лучше закрыть свой гребаный рот с этого момента, иначе я сделаю это за тебя. Как ты уже понял, я не хороший человек, и мне очень важно. о том, как ты разговариваешь с Адди. Этот человек держал чертов пистолет у к голове вашей дочери. В этом нет ничьей вины, кроме тех, кто ворвался в ваш дом».
Отец встречает его пристальный взгляд, слова на кончике языка. В конце концов, он качает головой и поворачивается, чтобы снова посмотреть в окно, довольный тем, куда указывают его пальцы.
Машина погружается в тягостное молчание, мы четверо конфликтуем по разным причинам.
Я смотрю на маму, всхлип подкатывает к моему горлу, когда я смотрю на ее бледное лицо. Мои слезы капают на ее щеки, но я не решаюсь убрать руки. от раны, чтобы вытереть их.
«Мне так жаль, мама. Я не хочу прожить эту жизнь без тебя, поэтому оставайся со мной, хорошо?»
* * *
Как бы я ни старался, мой посттравматический стресс начинает всплывать, когда Зейд заводит нас в подъездную дорогу за двадцать минут, подъезжая к деревянному домику с теплым желтым светом, исходящим из окон. Я едва узнаю этот домик.
Зейд привез меня сюда сразу после того, как нашел меня, и я почти ничего не помню ни об этом месте, ни о Тедди, только то, что и дом, и доктор были теплыми и гостеприимными. В противоположность воспоминаниям о другом докторе, которые в настоящее время заставляют мое кровяное давление подниматься выше крыши.
«Это дом Тедди?» спрашиваю я, мои руки онемели.
Воспоминания о том, как я очнулась в импровизированной больнице, о старике с бледно-голубыми глазами и безумной улыбкой под кустистыми усами, склонившийся надо мной, и просит меня пойти с ним. Мое сердце бешено колотится, и кажется, что оно трескается в грудной клетке.
Как только машина останавливается, Сибби выскакивает из машины, как будто как будто она застряла под водой без воздуха. Она устремляется куда-то, бормоча о том, что ей придется оставить своих приспешников позади. Ни у кого из нас не хватает ума беспокоиться о ней в эту секунду.
«Да. Я знаю, что вы, возможно, не очень хорошо помните, но его зовут Тедди.
Англер, а его сына зовут Таннер. Они мои хорошие друзья», — отвечает он, заглушил машину и поспешил к задней двери.
«Продолжайте давить на ее грудь», — инструктирует Зейд. Быстро и осторожно он перекладывает маму с моих колен, прижимает ее к своей груди, а я держу свои руки на ране. Вместе мы подбегаем к входной двери. как раз в тот момент, когда она открывается.
Двое мужчин вводят нас в дом, папа идет следом. Тепло и уют дома знакомы, но все еще шокируют мой организм.
Я узнаю обоих мужчин. Старший из них — Тедди, а младший — хотя ему еще не меньше сорока, — Таннер.
Они ведут нас по коридору прямо вперед и в комнату с больничной койкой, капельницей и несколькими другими аппаратами.
Паника возвращается, и я уже не стою в больничной палате Тедди Англера. а в палате доктора Гаррисона. Он стоит передо мной, умоляя меня пойти с ним, в его молочно-голубых глазах безумный взгляд. Половины его головы нет, оторвана пулей Рио, и его разрубленные мозги выставлены напоказ.
Нет, нет, нет. Я не хочу идти. Я не хочу…
«Аделин», — грубо зовет Зейд, тряся меня, пока доктор Гаррисон не исчезает, пока доктор Гаррисон не исчез, сменившись обеспокоенными глазами инь-янь. «Ты здесь, со мной, маленькая мышка. Ни один никто не заберет тебя у меня».
Я моргаю, зрение затуманено, а в груди тесно от паники.
«Мне жаль», — шепчу я, разочарование начинает проникать внутрь вместе с миллионом других гребаных эмоций, которые я с трудом могу сдержать.
«Не надо, детка. Присядь и